Перевод "детский лагерь" на английский

Русский
English
0 / 30
детскийpuerile childish infantile childlike
лагерьcamp
Произношение детский лагерь

детский лагерь – 30 результатов перевода

Как быстро проходит время.
Ты знаешь, что этим летом она будет вожатой в детском лагере?
Нет, но это просто чудесно.
Where does the time go?
Do you know this summer she'll be a junior camp counselor?
No, that's simply wonderful.
Скопировать
Родился в Нью-Гемпшире.
Я однажды побывала в детском лагере на озере Франсис.
Это далеко на север отсюда.
I was born in New Hampshire.
I went to a girls' camp once on Lake Frances.
It's pretty far north.
Скопировать
Но, несмотря на то, что она была фанатом Джина Симмонса из группы Кисс... она была милейшим человеком, добрейшей души.
После смерти моего отца мне часто приходилось оставаться в детских лагерях.
Этот парень только что украл у меня тещин язык.
She dressed like Gene Simmons from KISS to cheer me up. She's the sweetest person in the world.
After my dad died, I developed a short fuse.
That kid stole my party blower.
Скопировать
А что вы будете делать в Сиэтле?
Работать в детском лагере при церкви.
Немного посижу на месте, а потом дальше поеду.
So what are you going to be doing in Seattle?
I'm going to be a counsellor at a church camp.
I need to settle down a bit before I hit the road again.
Скопировать
Где ты научился так готовить?
Детские лагеря - прекрасные моменты жизни.
Алло.
Where did you learn how to do that?
Just a little something I picked up as a child at sauce camp.
Hello.
Скопировать
Ц—ейчас получил, сейчас порезал...
Цƒорон, мы не в летнем детском лагере.
ЦЁто ѕоль јвив, режиссЄр ансамбл€. Ц¬перЄд, беги!
Jesus, did I ever get it just now,
Doron, we're not in summer camp,
And that's Paul Aviv, the director of the band,
Скопировать
Мы не можем позволить себе быть добрыми, если хотим выжить.
В детском лагере эпидемия.
Что бы мы ни делали, они мрут как мухи.
We cannot afford to be kind if we are to survive.
There is an epidemic in the Children's Camp.
No matter what we do, they die like flies.
Скопировать
Но, молю, сделайте для меня одну вещь, прежде чем отправите меня обратно.
В детском лагере заключен мой сын.
Его зовут Ян.
But I beg you to do one thing for me before you send me back.
I have a young son in the Camp.
His name is Jan.
Скопировать
- Да. А как он умер?
Прыгал на трамплине в детском лагере.
Перед своими детьми. Он им пример показывал.
How did he die?
Doing trampoline. At a Mickey Mouse Club.
He was teaching his kids and miscalculated his jump.
Скопировать
Ей 19 лет, чувак, придется отвезти ее в Мэриленд.
- Там для тебя есть детский лагерь.
- Эй.
She's 19 years old, man.
- Check out Superfly.
- Hey.
Скопировать
Тоби?
Это не игра в Правтельство в детском лагере.
Не важно, что кто-то не примет в ней участие.
Toby?
This isn't Government Camp.
It's not important that everybody gets to play.
Скопировать
- В 15 лет.
В детском лагере.
- В 11 лет.
15.
Sleep-away camp.
11.
Скопировать
Прямо как в Далласком детском лагере.
Ага, Даллаский детский лагерь.
Это круто.
Just like at the Dallas YMCA!
Yeah, uh, Dallas YMCA.
That's cool.
Скопировать
Мы не хотим уезжать
Из детского лагеря
И мы благодарим свою попечительницу
Because we really hate to leave
The summer camp kids find swell
Not to mention our benefactors
Скопировать
Господи! Все решаемо.
Я буду занимаюсь сбором средств по телефону, а не возить чужих детей в детский лагерь!
- Даже если так.
Anyway, it's a development position.
I'll be fundraising at the end of a phone, not taking kids on a camping trip.
Even so.
Скопировать
Элли ничего не видит без своих очков, а Оуэну всего 6 лет.
Бен планировал отвезти их в детский лагерь, который мы выбрали, но я звонила туда, Оуэн и Элли сегодня
Это единственный ваш чемодан?
Ellie can't see anything without her glasses, and Owen is only 6.
So, Ben planned on taking them to this day camp that we found, but I called and Owen and Ellie never showed up there today.
Is that your only suitcase?
Скопировать
Небольшой правдивый фильм Адольфа Зики
После окончания войны мы возвращались через разрушенную землю Из детского лагеря в Польше, где мы остались
По дороге мы видели страшные вещи и путешествие казалось нам бесконечно длинным.
A SOMEWHAT TRUTHFUL Fl LM by Adolf Zika
When the war ended we returned through a ruined land from an odd children's camp in Poland where we were without our parents.
On our way we saw terrible things and it seemed endlessly long.
Скопировать
Это конные тропы.
А здесь детский лагерь, но он открыт только летом.
Покажи еще раз видеозаписи похитителя.
There are horse trails here.
Uh, there's a kids' camp here, only open in the summer.
Can you bring up the kidnapper's video again?
Скопировать
Почему бы и нет?
В детском лагере у него ничего не получилось.
- Привет.
Well, why wouldn't he?
He already failed day camp.
- Hey.
Скопировать
Она зарезервирует два двухкомнатный люкс, массаж, ужин в Палме, И по возвращению я приготовлю ей печенье
Значит не существует никакого детского лагеря в Парамус Валдорф?
И даже самого Парамус Валдорф?
She made reservations for two deluxe rooms, massages, and dinner at the Palm, and in return, I made her cookies.
So, there's no Baby Boot Camp at the Paramus Waldorf?
Is there even a Paramus Waldorf?
Скопировать
Ладно, хорошо компенсируем.
Эй послушай, я была в сети и я нашел Детский Лагерь и они будут в отеле Paramus в эти выходные.
Детский лагерь?
All right, good make up.
Hey, listen, I went online, and I found this Baby Boot Camp thing that they're doing at a hotel in Paramus this weekend.
Baby Boot Camp?
Скопировать
Эй послушай, я была в сети и я нашел Детский Лагерь и они будут в отеле Paramus в эти выходные.
Детский лагерь?
Звучит здорово.
Hey, listen, I went online, and I found this Baby Boot Camp thing that they're doing at a hotel in Paramus this weekend.
Baby Boot Camp?
That sounds great.
Скопировать
Там наверняка будет очень хорошо.
Отправка детей в сельскую местность - это как выезд в детский лагерь на каникулах.
Тебе там не придётся постоянно бегать в бомбоубежище, и все друзья будут рядом.
I bet it'll be great.
Such a kindergarten is just like a summer camp.
You don't have to sit in a shelter all the time and all your friends will be there too.
Скопировать
А сколько пацанов там, думаешь, держат?
Там же не детский лагерь.
Ладно.
How many kids you reckon they got up there?
I mean, they ain't running a day-care centre.
- OK.
Скопировать
Ага.
того, что у тебя нет еды и питья, и никто не поухаживает за тобой после заката в Шабат, как было в детском
Вы спали в палатках?
Uh-huh.
Except you don't have food or water, and they don't have a sunset Sabbath service like they do at Camp Hess-Kramer.
Do you sleep in tents?
Скопировать
Где ты была?
В детском лагере беженцев в Пейкфилде.
Он переполнен.
Where have you been?
The children's refuge camp at Pakefield.
It's overflowing.
Скопировать
Не надо.
"Кровавая бойня" - дедушка всех ужастиков о резне в детском лагере.
Потрясающие декорации, крутая музыка, сногсшибательные актеры.
Don't.
Look, Camp Bloodbath is like the granddaddy of all campsite slasher films, okay.
Amazing production design, insane music, over-the-top acting.
Скопировать
Что это?
Детский лагерь.
Что?
What is that?
It's camp.
What?
Скопировать
Но мне приятно, что ты заметил моё тело пловца.
Которое у меня получилось благодаря роли Марко Поло в детском лагере.
Да, молодец. В общем...
But I do appreciate you recognizing my swimmer's body.
Which, incidentally, I got from playing Marco Polo at the YMCA.
Yeah, okay, just...
Скопировать
У тебя никакого "гала" быть не может, Сид.
Если помните, когда-то у меня был детский лагерь, "Эль кампо дель Сид".
Ужас.
Nothing about you is grand, Sid.
Well, if you recall, I once ran a kid's camp, El campo del Sid.
Disaster.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов детский лагерь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы детский лагерь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение