Перевод "дорожная полоса" на английский

Русский
English
0 / 30
дорожнаяtravelling
полосаstrip band region weal wale
Произношение дорожная полоса

дорожная полоса – 32 результата перевода

Это у нас будет выезд из села. Да?
Я меняю дорожную полосу, обгоняя остановившуюся маршрутку.
А он - следом за мной.
This is the village exit, OK?
I move to the left lane to overtake a minibus.
He follows right behind me.
Скопировать
Давай же.
Мы можем получить фото дорожной полосы или снимки со спутника?
Что-то технологичное.
Come on, man.
Hey, can we get, like, traffic photos or some kind of satellite imagery?
Some kind of technology?
Скопировать
Это у нас будет выезд из села. Да?
Я меняю дорожную полосу, обгоняя остановившуюся маршрутку.
А он - следом за мной.
This is the village exit, OK?
I move to the left lane to overtake a minibus.
He follows right behind me.
Скопировать
– Молодец.
Поворот направо, одностороннее движение, дорожные работы, светофор, автобусная полоса, переход, поворот
– Постой!
- Good for you.
Right turn, one way, roadworks, traffic lights, bus lane pedestrian crossing, left turn only, traffic lights.
- Oi!
Скопировать
Давай же.
Мы можем получить фото дорожной полосы или снимки со спутника?
Что-то технологичное.
Come on, man.
Hey, can we get, like, traffic photos or some kind of satellite imagery?
Some kind of technology?
Скопировать
- Что случилось?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
- What's up?
- They just changed the front page.
New trainers?
Скопировать
Я не знаю.
Невозможно сверстать все полосы в одиночку.
- Его сотовый не отвечает.
He's got a nerve. No, I don't know.
But I'd like him to help with the layout.
- He's not answering his phone.
Скопировать
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно.
. - Дорожные путешествия такие забавные.
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
And I'd be like, "is it a cow?" 'Cause that's funny and fun. - Mom.
- Road trips are so fun.
They are fun, but I don't feel like I can go, especially with Logan freaking out on me right now.
Скопировать
- Он ошибается!
Брайен, это всего лишь черная полоса.
Не позволяй ей подавить себя.
- He be trippin'?
Brian, this is just a sad back.
You can't let it take you to such a bad place.
Скопировать
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it isn't going to work.
We needed the damn parking spaces.
Скопировать
Все верно, в поездке на полуостров Кейп-Код
Маршалла арестовали за вождение в одиночку на полосе для автомобилей с несколькими пассажирами.
О, дерьмо.
That's right, on a road trip up to Cape Cod,
Marshall was pulled over for driving by himself in a car pool lane.
Oh, crap.
Скопировать
ƒавайте обнимемс€?
¬ звЄздных новост€х, кинозвезда евин Ѕэйкон оказалс€ участником дорожного проишестви€, после которого
"то?
Hugs?
In celebrity news, movie star Kevin Bacon was involved in a hit-and-run accident today right here in Langley Falls.
What?
Скопировать
!
¬есь инцидент был засн€т дорожной камерой слежени€.
евин Ѕэйкон сбежал с места проишестви€ и был арестован 20-ю минутами позже в другом конце страны, в своЄм голливудском доме.
!
The whole incident was captured by a nearby traffic cam.
Kevin Bacon fled the scene and was arrested 20 minutes later across the country in his Hollywood home.
Скопировать
Ну так иди.
Полоса слишком длинная.
Может я могу держать это в себе.
Then go.
The line's too long.
Maybe I can hold it in.
Скопировать
О!
Мы могли бы отправиться в дорожное путешествие.
Эй, папа, поехали в Куперстаун, Нью-Йорк.
Ooh!
We could go on a road trip.
Hey, Dad, let's go to Cooperstown, New York.
Скопировать
Просто абсурд насколько она хороша!
Твоя проза рвет полосу как бенгальский тигр.
Я просто сражен.
It's absurd how good it is.
Your prose leaps off the page like a Bengal tiger.
I was riveted.
Скопировать
Я уже делал это раньше.
. - У нее просто черная полоса.
У людей бывают такие периоды, ясно?
I've done this before.
Alex... she's just going through a bad patch.
People go through a bad patch. All right?
Скопировать
Как она умерла?
- Дорожно-транспортное происшествие.
- Серьезно?
How did she die?
A road traffic accident.
- Really?
Скопировать
Господи, я как-то ехала через Северную Каролину, и у них есть замечательная сеть закусочных "Вафельное Ранчо"
Мам, это не так уж и много о дорожной еде.
"Вафельное Ранчо" надирает задницу Айхоппу.
Gosh, I drove through North Carolina once, and they have the most wonderful chain called "Waffle Ranch."
Mom, it's not so much about the road-trip food.
Waffle Ranch kicks Ihop's butt.
Скопировать
Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
назад, я знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому я планировала это дорожное
О, прости.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago?
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad -- just him and me.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
Да, сегодня, к сожалению, чаще компьютерная графика.
Грязной Мэри, безумного Лари", "Лихорадки на белой полосе" машины бились реально, с живыми лихачами.
Так вот, отдаёшь тачку на подготовку,.. ...ей ставят каркас безопасности, и вот- получаешь неубиваемый автомобиль.
Well unfortunately Pam nowadays more often than not you're right.
But back in the all-or-nothing days the Vanishing Point days the Dirty Mary Crazy Larry days the White Line Fever days-- real cars smashing into real cars with real dumb people driving them.
So you give the stunt team the car you want to smash up take her and reinforce that fucker everywhere and voilà you got yourself a death-proof automobile.
Скопировать
- Зачем?
- Ему нужно помочь с балансом дорожных счетов.
Ты уверена, что он звал меня?
- About what?
- He needs help balancing some travel receipts.
Are you sure he wants me?
Скопировать
Думаю, лаборатория в Гренвиле принадлежит Министерству Безопасности.
Скажи своему другу, это статья не для первой полосы.
Министерство Безопасности.
I believe that lab in granville belongs to the department of domestic security.
Tell your friendnd that -- tell her it's not a front-page story.
Domestic security?
Скопировать
- Прости, но ведь уже поздно?
К счастью, люди читают объявления, когда первая полоса пуста.
В заголовках сегодня страшное наводнение в Шри-Ланке.
- I'm sorry, but isn't the damage done?
Fortunately, people only read the announcements when there's nothing on the front page.
And the headline today was about some catastrophic flood in Sri Lanka.
Скопировать
Царапина!
Это гоночная полоса.
Бампер болтается.
Scratch!
That's a racing stripe.
- Bumper's sagging.
Скопировать
Твоя другая сторона, ведь так ?
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
И что?
Brought home another one again did you?
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think
And?
Скопировать
Я ничего не сделала, просто перешла улицу!
Но Вы нарушили правила дорожного движения
Но это потому что здесь вообще нет никакого перехода. Это не моя вина! - Мне нужен переход!
- I did nothing but crossing the street.
- But you have violated traffic regulations.
That's because there is no overpass.
Скопировать
Это было изображение тела в форме города.
улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
It was an image of the body in the shape of a city.
Groceries were raw materials The lungs were power plants- the digestive system was agencies and shops- the breathing pipes were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue a glaring red runway.
Kiku went up the cream colored overpass.
Скопировать
Найди мне другой маршрут.
– Дай мне секунду установить движение по Лос-Анджелесу.
Хорошо.
- Find me another route.
- Give me a second to pull up LA traffic.
OK.
Скопировать
- "Я слышала от того-то и того-то".
Он думает что может ходить по Лос-Анжелесу и лизать налево и направо?
Нет, со мной такое не пройдет.
- "I heard from so-and-so."
He thinks he can go around L.A. just eating pussy left and right?
No, uh-uh, you don't do that to me.
Скопировать
Можно я признаюсь, Моника? Ты водишь машину так изысканно.
Как я уже говорила, я, в основном, просто ехала по своей полосе и старалась никого не задеть.
Какое прекрасное место.
Can I just say, Monica, that your driving is exquisite.
Thanks. Like I said before, I pretty much just stayed in the lines.. and tried not to hit anybody.
What a beautiful place.
Скопировать
Это была... минутная паника.
Дорожная агрессия.
И преступник, как вы выразились, не бродит по округе.
It was a... a moment of panic.
Road rage.
And the perpetrator, as you put it, didn't hang around.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дорожная полоса?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дорожная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение