Перевод "есть" на английский

Русский
English
0 / 30
естьthere are eat there is
Произношение есть

есть – 30 результатов перевода

Ну так скажи мне теперь.
У меня есть причины любить тебя.
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
So tell me now
I have reasons to love you
One lost promise Two careless words
Скопировать
Почти.
У этой Алисы есть твои ключи?
Мама...
Nearly.
Does this Alice have your key?
Mum...
Скопировать
Ты болен!
Здесь есть настоящие шуты...
Я не хочу туда идти.
You're sick!
Send in the clowns...
I don't want to go.
Скопировать
Всё равно же сунешь.
В холодильнике есть сэндвичи...
Не выбрасывай.
Of course you will.
The sandwich in the fridge...
Don't throw it out.
Скопировать
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Скопировать
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Скопировать
Спасибо.
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Thank you.
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Скопировать
Дай мне передохнуть.
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Give me a break.
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
Скопировать
Нет, но я заметил сам.
- У него кто-то есть?
- Да.
- No. But I noticed.
- He's seeing someone?
- Yes.
Скопировать
Моя единственная радость в том, что мешая вам, я ускорю ваше падение в немилость короля.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces.
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Скопировать
Полагаю, что король тут ни при чем.
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Well, perhaps it's not the king's fault.
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
Скопировать
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Скопировать
Вот эта книга для меня и для всех королей.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
" This book is a book for me, and for all kings.
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Скопировать
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
I thought, sir,that with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better. More tolerant.
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
Скопировать
При дворе?
У вас есть друзья при дворе?
Вы не будете отрицать, что являетесь автором этой работы,
At court?
Do you have friends at court?
Do you deny you are the author of this work:
Скопировать
Отрекитесь.
У вас есть еще время.
Господь - пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться.
Recant.
You still have a moment.
The lord is my shepherd, I can want nothing.
Скопировать
Спасибо за то, что ты сделал для моего отца, для всей моей семьи.
Есть и еще кое-что.
Я перестроил старый дворец Вулси Уайтхолл.
Thank you for what you have done for my father. For my whole family.
There is more...
I've made alterations to wolsey's old palace at york place.
Скопировать
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
In the full knowledge that... I deserve none at your loving hands.
Скопировать
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Как вам угодно.
Again!
I have some business for you, charles.
As you desire.
Скопировать
Позвольте дать совет вашим превосходительствам:
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Let me advise your excellencies on this:
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Скопировать
А теперь она будет помолвлена с Карлом.
У вас есть еще возражения?
- Напротив, мы поддерживаем.
But now she will be betrothed to charles.
Unless you have some other objection?
- On the contrary.
Скопировать
Да, госпожа.
Если у вас есть вопросы, обсудите их с моим управляющим.
Да, госпожа.
Yes,madam.
Should you have anything to discuss, you may do so with my chamberlain.
Yes,madam.
Скопировать
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Вы поэт, а я женщина.
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
You are a poet,as I am a woman.
Скопировать
Я только что узнал, чего стоят обещания.
Есть еще кто-то?
Ведь так?
When I have just learned what promises are worth.
Is it another?
Is that it?
Скопировать
Почему я?
Если в этом есть что-то настоящее и полезное, то благодаря тебе.
Сэр Томас Мор, я бы не смог написать что-либо без вашего руководства и неизменной искренности.
Why me?
If there is anything true and good in it, it is due to you.
I could never have written it or anything else, sir thomas more, without your guidance and unfailing honesty.
Скопировать
Ты не святой.
У меня есть и еще одно поручение для тебя.
Конфискуй все экземпляры работ Лютера, что ты сможешь найти, и сожги их.
You're not a saint.
There is something else I want you to do for me.
Seize all the copies of luther's works you can find and burn them.
Скопировать
Я не совершал никаких преступлений!
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
I've done nothing wrong!
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
Скопировать
Нам следует подождать, чтобы пожениться.
У тебя есть терпение?
У меня есть подарок для вашего высочества.
We must wait. To be married.
Do you think you have the patience?
I have a present for your highness.
Скопировать
У тебя есть терпение?
У меня есть подарок для вашего высочества.
Хочешь увидеть его?
Do you think you have the patience?
I have a present for your highness.
Do you want to see it?
Скопировать
Мы вроде бы друзья, Чарльз.
Так и есть, разве нет?
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
We're supposed to be friends,charles.
Aren't we,still?
Not if you don't show us favour.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ѣсть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ѣсть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение