Перевод "заклятие" на английский
Произношение заклятие
заклятие – 30 результатов перевода
Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
Как и герцог Суффолк, они заклятые враги Вулси, и при дворе об этом знают все.
Они сделают все, чтобы победить его.
- Lord Rochford is the father of Anne Boleyn and Norfolk is her uncle.
Like the Duke of Suffolk, they are Wolsey's sworn enemies and everyone at court knows it.
They would stop at nothing to bring him down.
Скопировать
Из-за блядской простаты всю ночь ссусь.
Заклятому врагу не пожелаешь.
За встречу?
Fucking prostate keeping me pissing all night.
I wouldn't wish it on my worst enemy.
Nu?
Скопировать
Милхаус! Да ты очаровашка!
Это заклятье!
Но спасибо за комплимент.
Why Milhouse, don't you look pretty!
It's a spell!
And thank you.
Скопировать
От некоторых фраз попахивает, и неважно кто и как их скажет.
Их может пролаять заклятый враг.
Убирайся с глаз моих долой!
Some phrases stink, no matter how the're said.
They can be barked by a sworn enemy.
Get the hell out of here!
Скопировать
Что ты делаешь?
Далеки отправляются на войну, им захочется найти своего заклятого врага.
Я передаю им своё местоположение.
What are you doing?
If the Daleks are going to war, they'll want to find their number one enemy.
I'm just telling them where I am.
Скопировать
Джейк, забудь об этом.
Когда мы увидим друг друга, заклятие спадёт и заиграет песня.
Думаю, та шикарная песня из фильма "Грёзы".
Jake, you're not getting this.
When we see each other, the spell is lifted, and a song plays.
I'm thinking that great song from the movie "Slumbered"
Скопировать
Подвергавшиеся постоянному запугиванию нападением извне, поначалу они сопротивлялись и демонстрировали открытое неповиновение.
Позднее, адаптировавшись к окружающей реальности, они освободились от заклятия этих догм.
Но среди них был один, который продолжал упорно сопротивляться...
Raised in constant fear of attack from the outside world, at first the children responded with ferocious defiance
Yet over time, as they adapted to reality, they broke free of their parents'dogma
However, there was one boy, who refused to abandon his rebelliousness,
Скопировать
Мой любимый.
В нем заклятый противник Девиликус впервые одерживает верх.
Подружка Ангела кое-что нашла про него.
One of my favorites.
It's the first time the archrival devilicus gets the upper hand.
Warrior angel's girlfriend gets in over her head.
Скопировать
Но только посмотрите, что говорят по ТВ.
У капитализма больше нет заклятых врагов.
Какой идиот будет взрывать что-либо сейчас?
But we could see what they say on TV.
Capitalism has no more natural enemies.
Which idiot would blow something up here?
Скопировать
Э, лживый дьявол.
О, как будто мое заклятие сделало тебя больше не вампиром.
- Моя магия не настолько...
Lying devil-man.
Oh, like my spell made you not a vampire anymore?
- My magic isn't that...
Скопировать
Итак... стоило?
Заклятие, которое я совершил, ничего не дало.
Я не нашел своего сына.
So was this?
That spell I did was for nothing.
I didn't find my son.
Скопировать
Может, мне повезет, и они разрежут его на....
Думаешь Старшие Партнеры расстроятся, если Ангел умрет .в результате заклятия, которое ты помогла совершить
- Ты, должно быть, разыгрываешь меня.
Maybe I'll get lucky and they'll rip him to....
Think the senior partners might be upset if he died as a result of a spell you helped him cast?
- You gotta be kidding me.
Скопировать
Всё нормально.
Заклятие снято.
Спасибо, что не дал мне обидеть Корди.
It's okay.
The spell wore off.
Thanks for not letting me hurt Cordy.
Скопировать
Действительно?
Потому что я не помню заклятия.
Сажан, он нашел меня.
Really? Have we met?
Because I don't remember swearing.
Sahjhan, he found me.
Скопировать
Памяти павших.
Любимые друзья бок о бок с нами, заклятые враги – лицом к лицу.
Я слышал, что Буян Бойлан устраивает концертное турне по северу.
To the memory of the dead.
The friends we love are by our side, the foes we hate before us.
I hear that Blazes Boylan is running a concert tour up in the North.
Скопировать
- Она ничего не значила - это была пустая трата времени.
- Но я должна знать, какое это заклятие.
Есть цена за использование темных сил.
- It was a waste of time.
- I should know what spell it was.
There's a cosmic price for using primordial powers.
Скопировать
Одно слово: Таумогенезис.
- Заклятие.
- То, которое ты помогла ему совершить.
One word: thaumogenesis.
- The spell.
- The one you helped him perform.
Скопировать
Я имела в виду...
Знать, что это из-за заклятия, которое он совершил, пытаясь найти Коннора...
- Он твой приоритет.
- What? No.
Knowing it was the spell he performed to find Connor that made this thing we're hunting, that it caused a death.
- He's your priority.
Скопировать
Ты ничего от меня не узнаешь.
Кроме того, что ты - его заклятый враг, который перенес сюда Хольца и когда это не сработало, ты пришел
Идиот.
You'll learn nothing from me.
Other than, you're his sworn enemy who brought Holtz back and when that failed, you came to me.
Idiot.
Скопировать
Нет. Я имею в виду: я НЕ МОГУ говорить об этом.
Они наложили заклятие.
Я спустился в ... Видите?
I mean, I can't talk about it.
They cast a spell.
I went down to the-- See?
Скопировать
Настоящая магия, Лорн.
Что бы ни произошло, это было заклятие.
Теперь оно исчезло. Нет ничего между Корделией и мной.
Actual magic, Lorne.
Whatever happened was a spell.
There's nothing between Cordelia and me.
Скопировать
- Что?
- Заклятие памяти, Присланное одним из моих клиентов. Это гарантировано вернет нашу Корди назад.
- Гарантировано?
- What?
- A memory spell provided by one of my clients, guaranteed to bring our Cordy back to the way she was.
- Guaranteed?
Скопировать
А вы, что – идеальные?
Факт в том, что у меня были причины верить в то, что заклятие сработает.
И оно сработало - некоторым образом.
What are you, perfect?
Well, I had every reason to believe this spell would work.
And it did, after a fashion.
Скопировать
Мне нужно будет побольше выпить.
Заклятие было настоящим. Верным.
У меня есть призрак... сладкая девушка.
I'm gonna need a bigger drink.
But the spell was legit, straight up.
I had it off this wraith. Sweet girl.
Скопировать
У меня есть призрак... сладкая девушка.
Не слишком осязаемая, но она профессионально управляется с заклятиями памяти.
Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью .мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз... Через два тик-така той тикающей штуки.
I had it off this wraith. Sweet girl.
Not overly tangible, but she deals in memory spells professionally.
And she swears that with the right mix we can stop this talking and cut to the Cordelia Chase in two ticks of a ticking thing.
Скопировать
Да, ну, мой парад защищен от дождя, куколка.
Мое первое чтение с тех пор, как мне просверлили голову, ...и я нашел заклятие, которое вернет нам нашу
Я что, пропустил заклятие?
Yeah. Well, my parade is rain-proofed, baby doll.
My first reading since my head got drilled and I find a spell that's going to bring our little Cordy right back to us.
WESLEY: Did I miss the spell?
Скопировать
Мое первое чтение с тех пор, как мне просверлили голову, ...и я нашел заклятие, которое вернет нам нашу маленькую Корди.
Я что, пропустил заклятие?
Или английский язык кончился?
My first reading since my head got drilled and I find a spell that's going to bring our little Cordy right back to us.
WESLEY: Did I miss the spell?
Did English go away?
Скопировать
Друзья!
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Но вы посмотрите!
Friends!
I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... ... anda bitterenemyofours .
And yet, look!
Скопировать
Вопрос в том, как это сделать.
Такие дела требуют особого подхода или нарушится заклятье.
- Беги, Тото!
It's how to do it.
These things must be done delicately or you hurt the spell.
Run, Toto, run!
Скопировать
Лучше возьми камеру.
Ты действительно думаешь, что он одержим, или под каким-то заклятием?
Ну, сложно сказать.
Better get the camera.
Do you really think he's possessed or under some spell?
It's hard to say.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заклятие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заклятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение