Перевод "заминка" на английский

Русский
English
0 / 30
заминкаhitch
Произношение заминка

заминка – 30 результатов перевода

Потому что лишь это шоу стоит между нами и Гавайами.
С Гавайами вышла заминка.
Какая?
Because tonight's show is the only thing standing between us and Hawaii.
There's a small Hawaii snag.
- What?
Скопировать
Она погибла в авиакатастрофе в Африке.
Там была какая-то заминка со свидетельством о смерти, так что я дала себе ещё одну попытку.
Как ты прошла тест?
She died in a plane crash in Africa.
There was some confusion over the death certificate, so I gave myself another shot.
How did you pass the test?
Скопировать
Да, живы. Пока.
У нас вышла небольшая заминка. Как и в прошлый раз, когда мы не получили денег.
Это было гениально.
No you are not, yet.
A little glitch in the operation of course, kinda like the first time when we didn't get the money, but oh my god, I mean, when that ambassador's car blew up,
I mean, that was pure genius.
Скопировать
Не так ли, мистер Бомонт?
Да, но случилась одна заминка.
Я должен был быть очень осторожным на счет повторов.
Wasn't he, Mr Beaumont?
PAUL: Yeah, but there was just one hitch.
I used to have to be very careful about repeating.
Скопировать
- Отлично. Дали свет.
- Приносим извинения за эту заминку.
- Итак. Наши новости.
We're back up.
We apologize for the interruption.
And now back to the news.
Скопировать
- Понятно.
Меняют интреьер, но произошла заминка с мрамором.
Кажется рабочие в Каррара бастуют, не довольны бенефитами.
-I know.
Our offices in the Prudential Tower, which by the way, are very impressive... you know, law books, conference tables, leather... they're being redecorated, but there's been a holdup with the marble.
Something about the cutters in Carrara wanting better health benefits.
Скопировать
Вуу!
Время для заминки, мальчики и девочки.
Ванесса, дай мне немного любви
WOO!
OH, IT'S COOL DOWN TIME, BOYS AND GIRLS.
VANESSA, GIVE ME SOME LOVE.
Скопировать
Оревуар, МадаМ.
НесМотря на заМинку, Мы не выбились из графика и проникнеМ в подвал сегодня днеМ, пока Миссис Мансон
Гарт, вы Можете ознакоМить нас с планоМ действий по проходке нашего тоннеля?
Driver. Au revoir, mesdames.
Despite our setback, we find ourselves on schedule to penetrate the vault here this afternoon, while Mrs Munson is at church, havin' blasted that little old rock to pieces during' Mrs Munson's choir practice.
Garth, can you run us through the game plan for what remains of our tunnel?
Скопировать
Все поверили, что Винант был в городе и что он это сделал.
Но случилась одна заминка.
Нанхайм, Ваш друг.
Everybody believed that Wynant was in town... and that he had done it.
There was just one hitch.
A bird named Nunheim, your friend.
Скопировать
Пока ничего не происходит.
Похоже, что тут какая-то заминка.
Человек, которого мы опознали как заместителя комиссара Моксара... время от времени подходит к окну, что-то говорит... но, разумеется, с этой дистанции, мы не можем понять, что он говорит.
There's not much happening right now.
There seems to be some sort of delay.
The man we have just identified for you as... Deputy Chief Moksar... comes to the window at intervals, says something... but, of course, from this distance, we can't tell what he says.
Скопировать
Какие новости?
Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Это выступление посвящается моему сыну Питеру и жене Марджори.
What's new?
Please, pardon the musical interruption, ladies and gentlemen... but we had a birth in the Duchin family this week.
This number is dedicated to my son Peter, and my wife Marjorie.
Скопировать
Лучше не надо.
Тысяча извинений, произошла небольшая заминка, у нас небольшая проблема с цветами...
С цветами?
No, I think best not.
I'm terribly sorry, there's a delay. – A problem with the flowers.
– Flowers?
Скопировать
Гоуствудские контракты.
Тоджамура-сан, боюсь, с этим будет небольшая заминка.
Заминка?
The Ghostwood contracts.
Tojamura-san, I'm afraid there's, uh... There's been a snag.
A snag?
Скопировать
Продолжайте, продолжайте.
Что за заминка?
Подождите минуту.
Continue, continue.
Why do you sham?
One moment.
Скопировать
Давай повернем их обратно.
Какая-то заминка.
Кто-то внес помехи в сигнал.
Let's turn them around.
Something is wrong.
Something has jammed the signal.
Скопировать
Вон там.
У Базилио, вероятно, возникла заминка.
Идем!
Over there.
Basilio probably had a hitch.
Let's go.
Скопировать
Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Мисс Ричардс, у меня некоторая заминка с вычетами по таблице "Б".
Я не могу разобрать ваш почерк.
Rockefeller, Happy.
Rockefeller Center... - You're filing? - No.
That's, uh, Phyllis's job. No, I was just, uh, looking for something.
Скопировать
≈ще маленько подсоблю группе товарищей, кое-какие делишки улажу и к вам подамс€, бесценна€ атерина ћатвеевна.
ѕростите великодушно, небольша€ заминка.
ƒокончу в следующий раз.
Well, our separation won't last long now.
Now I beg your pardon, there is a small hitch.
I'll finish next time.
Скопировать
Пардон, господа, я готов.
Хорошо, только у нас небольшая заминка - ждем оператора.
Может, я тогда сценарий пока прочту?
Pardon, but I'm ready.
Great, but there's a hitch - we're waiting for our cameraman.
Perhaps I can read the script then?
Скопировать
ƒуша мо€ рветс€ к вам, ненагл€дна€ атерина ћатвеевна, как журавль в небо.
ќднако случилась у нас небольша€ заминка.
ѕолагаю, суток на трое, не более.
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
However, there's a hitch.
I think it will delay me for another three days, no more.
Скопировать
- Так Вы будете платить? - Одну минуточку.
Маленькая заминка.
Мы ничего не знаем ни о каких сборах.
a tiny perturbation.
With permission!
We do not know anything about a komisowym! To warn you!
Скопировать
Что с тобой?
У нас была заминка, ну и что?
Мы не в бегах.
What's with you?
We had a hitch, so what?
We're not in the pen.
Скопировать
- Плохо, Дэйви.
- Заминка, только и всего.
Мелочи.
- No good, Davey.
- It's just a stutter step.
No biggie.
Скопировать
- Только на неделю... - Понимаю.
Небольшая заминка.
- Что за рыба?
- I know, but it's just this...
It's just a stutter step.
- What kind is that?
Скопировать
350 гостей с восторгом бормочут, что свадьба не удалась.
Произошла заминка, и я пострадала!
Посмотрите на меня!
350 guests mumbling with delight that it wasn't perfect.
It went off with a hitch, and I am damaged!
Look at me!
Скопировать
Я хочу сказать, что твоя комната пока не свободна.
-Просто небольшая заминка.
-Не беспокойтесь.
What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet.
- Just a slight hitch.
- Yes, but don't worry.
Скопировать
Принести своё вино и заказать "цезарь С пряностями".
. -...а на сцене были постоянные заминки.
- Убирайся!
Bring your own wine and order the spicy Caesar.
May your opera box be full of cellophane crinklers and the stage swarming with standbys.
Get out!
Скопировать
Я рад, что вы зашли но не хочу, чтобы из-за меня вы пропустили венчание.
Вообще-то, с венчанием вышла заминка.
Судья начал церемонию попросил выйти вперёд свидетелей и трое дафниных братьев тут же шуганули в лес.
I appreciate your coming over, but I'd hate for you to miss it on my account.
Actually, it's been delayed a bit.
You see, the justice of the peace started out asking the witnesses to step forward, and three of Daphne's brothers just ran off into the woods. (knocking)
Скопировать
Вообще-то, мы только что прибыли.
Произошла некоторая заминка.
Шерлок завёл нас не в ту квартиру.
We just got here.
We had a bit of a delay.
Sherlock led us to the wrong apartment.
Скопировать
Осторожно, не волнуйся.
Небольшая заминка.
Теперь ты освоилась.
Ease it out. All right. Don't worry.
Minor setback.
You feel confident?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заминка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заминка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение