Перевод "заминка" на английский

Русский
English
0 / 30
заминкаhitch
Произношение заминка

заминка – 30 результатов перевода

Деловой. У меня там аудит налогов швейцара.
Мисс Ричардс, у меня некоторая заминка с вычетами по таблице "Б".
Я не могу разобрать ваш почерк.
Rockefeller, Happy.
Rockefeller Center... - You're filing? - No.
That's, uh, Phyllis's job. No, I was just, uh, looking for something.
Скопировать
- Так Вы будете платить? - Одну минуточку.
Маленькая заминка.
Мы ничего не знаем ни о каких сборах.
a tiny perturbation.
With permission!
We do not know anything about a komisowym! To warn you!
Скопировать
Что с тобой?
У нас была заминка, ну и что?
Мы не в бегах.
What's with you?
We had a hitch, so what?
We're not in the pen.
Скопировать
Вон там.
У Базилио, вероятно, возникла заминка.
Идем!
Over there.
Basilio probably had a hitch.
Let's go.
Скопировать
ƒуша мо€ рветс€ к вам, ненагл€дна€ атерина ћатвеевна, как журавль в небо.
ќднако случилась у нас небольша€ заминка.
ѕолагаю, суток на трое, не более.
My heart is longing for you, my beloved Katerina Matveyevna, like a crane is longing for the sky.
However, there's a hitch.
I think it will delay me for another three days, no more.
Скопировать
≈ще маленько подсоблю группе товарищей, кое-какие делишки улажу и к вам подамс€, бесценна€ атерина ћатвеевна.
ѕростите великодушно, небольша€ заминка.
ƒокончу в следующий раз.
Well, our separation won't last long now.
Now I beg your pardon, there is a small hitch.
I'll finish next time.
Скопировать
Как насчет денег, прикажете получить?
С деньгами заминка.
Папка хорошая, купить можно, но миллион- несуразная цифра.
May I have the money?
Yes, the money. It's not as simple as all that.
The folder is a good one. It's possible that I may buy it. But a million is an excessively large figure.
Скопировать
- Не полагайтесь на это.
- Тогда в чем заминка?
В конце концов, вы должны знать, что лишь обратите вспять неправильный процесс.
- Don't rely on it.
- Why make this stand now?
After all, you invented the wretched process.
Скопировать
Пардон, господа, я готов.
Хорошо, только у нас небольшая заминка - ждем оператора.
Может, я тогда сценарий пока прочту?
Pardon, but I'm ready.
Great, but there's a hitch - we're waiting for our cameraman.
Perhaps I can read the script then?
Скопировать
Вообще-то, мы только что прибыли.
Произошла некоторая заминка.
Шерлок завёл нас не в ту квартиру.
We just got here.
We had a bit of a delay.
Sherlock led us to the wrong apartment.
Скопировать
Я рад, что вы зашли но не хочу, чтобы из-за меня вы пропустили венчание.
Вообще-то, с венчанием вышла заминка.
Судья начал церемонию попросил выйти вперёд свидетелей и трое дафниных братьев тут же шуганули в лес.
I appreciate your coming over, but I'd hate for you to miss it on my account.
Actually, it's been delayed a bit.
You see, the justice of the peace started out asking the witnesses to step forward, and three of Daphne's brothers just ran off into the woods. (knocking)
Скопировать
Принести своё вино и заказать "цезарь С пряностями".
. -...а на сцене были постоянные заминки.
- Убирайся!
Bring your own wine and order the spicy Caesar.
May your opera box be full of cellophane crinklers and the stage swarming with standbys.
Get out!
Скопировать
- Только на неделю... - Понимаю.
Небольшая заминка.
- Что за рыба?
- I know, but it's just this...
It's just a stutter step.
- What kind is that?
Скопировать
- Плохо, Дэйви.
- Заминка, только и всего.
Мелочи.
- No good, Davey.
- It's just a stutter step.
No biggie.
Скопировать
Да, давай, спой "The Jackal"!
Случилась небольшая заминка с Брекенбриджем.
Лео поручил это мне, потому что думает, что ты спекся после Мендозы.
Yeah, come on, do "The Jackal"!
Speed bump with Breckenridge.
Leo gave it to me.
Скопировать
Лучше не надо.
Тысяча извинений, произошла небольшая заминка, у нас небольшая проблема с цветами...
С цветами?
No, I think best not.
I'm terribly sorry, there's a delay. – A problem with the flowers.
– Flowers?
Скопировать
Эй, Джек, Мики вернулся!
Похоже, у нас мексиканская заминка.
Это свидание давно было назначено.
Hey, Jack...
We got us a Mexican standoff.
We've had this date from the beginning.
Скопировать
...кажется, ослабевает...
Наблюдаются промедления, заминки, бреши, и, наконец, чёрное небытие.
А после - мириады звёзд, таких далёких и недоступных, с крошечной искрой в центре... Эго.
...seems to weaken...
There is lack of continuity, interruptions, holes... then finally the black nothingness.
Then there are myriads of stars so distant, impossible to reach... with a tiny spark in the middle... the Ego.
Скопировать
Осторожно, не волнуйся.
Небольшая заминка.
Теперь ты освоилась.
Ease it out. All right. Don't worry.
Minor setback.
You feel confident?
Скопировать
Фрэнк, обожди...
У нас здесь небольшая заминка...
Лейтенант Дрэбин - собственной персоной...
Frank, hold on.
We have a problem.
Well... It's Lieutenant Drebin.
Скопировать
Гоуствудские контракты.
Тоджамура-сан, боюсь, с этим будет небольшая заминка.
Заминка?
The Ghostwood contracts.
Tojamura-san, I'm afraid there's, uh... There's been a snag.
A snag?
Скопировать
Тоджамура-сан, боюсь, с этим будет небольшая заминка.
Заминка?
Непредвиденные трудности.
Tojamura-san, I'm afraid there's, uh... There's been a snag.
A snag?
Unforeseen difficulties.
Скопировать
Давай повернем их обратно.
Какая-то заминка.
Кто-то внес помехи в сигнал.
Let's turn them around.
Something is wrong.
Something has jammed the signal.
Скопировать
Готовься к кровавой сцене.
Простите за заминку, дорогая моя...
Я только отправлю на тот свет вашего возлюбленного и вернусь чтобы осчастливить вас.
Prepare for the fight scene.
Forgive the interruption, my darling.
I'll dispatch your love and then come back and finish the job.
Скопировать
Продолжайте, продолжайте.
Что за заминка?
Подождите минуту.
Continue, continue.
Why do you sham?
One moment.
Скопировать
Я хочу сказать, что твоя комната пока не свободна.
-Просто небольшая заминка.
-Не беспокойтесь.
What I wanted to tell you was that your room here isn't free yet.
- Just a slight hitch.
- Yes, but don't worry.
Скопировать
Какие новости?
Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Это выступление посвящается моему сыну Питеру и жене Марджори.
What's new?
Please, pardon the musical interruption, ladies and gentlemen... but we had a birth in the Duchin family this week.
This number is dedicated to my son Peter, and my wife Marjorie.
Скопировать
Все поверили, что Винант был в городе и что он это сделал.
Но случилась одна заминка.
Нанхайм, Ваш друг.
Everybody believed that Wynant was in town... and that he had done it.
There was just one hitch.
A bird named Nunheim, your friend.
Скопировать
Пока ничего не происходит.
Похоже, что тут какая-то заминка.
Человек, которого мы опознали как заместителя комиссара Моксара... время от времени подходит к окну, что-то говорит... но, разумеется, с этой дистанции, мы не можем понять, что он говорит.
There's not much happening right now.
There seems to be some sort of delay.
The man we have just identified for you as... Deputy Chief Moksar... comes to the window at intervals, says something... but, of course, from this distance, we can't tell what he says.
Скопировать
Не так ли, мистер Бомонт?
Да, но случилась одна заминка.
Я должен был быть очень осторожным на счет повторов.
Wasn't he, Mr Beaumont?
PAUL: Yeah, but there was just one hitch.
I used to have to be very careful about repeating.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заминка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заминка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение