Перевод "замучить" на английский
Произношение замучить
замучить – 30 результатов перевода
Это фотография вашего мальчика.
Которого вы замучили.
Мы должны поговорить об этом.
It's the photo of your little boy.
The one you tore up.
We must talk about that.
Скопировать
- Проходите, он уже заждался
Вы даже не представляете, как он нас замучил.
Я со всем разберусь
He's expecting you.
He's been showing off...
I'll calm him down.
Скопировать
А, сундук был для вас.
Надеюсь, вас замучили вопросы?
А та женщина, что дала вам деньги в тот вечер на площади Пигаль?
Ah, the trunk was for you, a very special gift.
You asked yourself questions, I hope, yes?
And this woman who gave you money that night at Pigalle?
Скопировать
И выборов не будет, пока я этого не захочу.
Вы обвиняетесь в том, что убили более тысячи человек во время вашего правления и замучили сотни детей
- Что ответите на обвинение?
There will be no elections until I decree it.
You are accused of killing over a thousand people, of torturing hundreds of women and children.
- How did you plead? - Guilty.
Скопировать
Я знал, что он слизняк.
Замучили угрызения совести...
Как он подумал, что оставил жену и дочь без гроша, так и побежал на почту переводы слать.
I knew he would.
I knew he had no guts
He must have felt guilty about leaving his family penniless He sent them a money order
Скопировать
А вы здесь, вроде, толкуете о чём-то?
Да вот, беда нас замучила...
А что?
A moment, please. What is going on here?
Are you holding council? I'm afraid so. We are in grave trouble...
Why?
Скопировать
- то с тобой работает?
- Ѕоже, как мен€ замучила эта спешка.
- Ёта работа делаетс€ дл€ истории, доктор 'аас. "стори€ ждать не любит.
- Who are you working?
- God, how I tortured this haste.
- This work is done to history, Dr. Haas. History does not like to wait.
Скопировать
И теперь вы считаете их своими мыслями!
Вот так вы даёте замучить себя до смерти.
И этот...
And now you think of them as your own thoughts!
That's how you let yourselves be tortured to death.
And this...
Скопировать
-Ну совсем немножко?
Они тебя совсем замучили.
У вас нечасто бывает званый ужин. Не так ли?
- Just a little while?
You're really getting the full treatment.
It's not often you get a sit-down dinner.
Скопировать
Но меня уже тошнит от самолётов!
Замучили все эти перелётьι! - К счастью, стюардессьι бьιли симпатичньιе!
- Ах, вот как? Да ещё какие!
I see.
Was there a problem with the money?
- It's all quite safe, sir!
Скопировать
Бери, обвяжешь его вокруг того ствола. Так надежнее.
Прошлый раз я потом замучился пиявки от задницы отрывать.
Молись, мразь!
Take this and get it around that trunk, so it's secure.
Last time I tried this, I had to pick leeches off my scrotum.
Aren't you going to pray?
Скопировать
Голодный Лис, гасконец-нормандец, вдруг очень высоко, где не достать,.. ...увидел спелый виноград и аппетитный женский зад.
Эрекция замучила мерзавца, но он...
Он прибыл рано. Без багажа, лишь в шляпе, которую не снимает.
Some Gascon fox, or Norman perhaps, starving saw, high on a trellis, bunches of... ripe-looking grapes and buttocks of gilded dames.
The rascal grew hard...
He came yesterday, with only a hat for luggage.
Скопировать
В чем дело?
Качка замучила?
Ты наш новый музыкант, не так ли?
What's the matter?
Lose your sea legs?
YOu're the new trumpet man aren't you?
Скопировать
Трубач
Качка замучила?
Где, черт возьми, ты нашел эту запись?
Conn What's the matter?
You lose your sea legs?
Where the hell did you find that record?
Скопировать
И все их дети, которых отправили в газовые камеры в Треблинке?
Моя тётя Ханя, которая смотрела как её сына замучили насмерть прямо у неё на глазах? !
Что же они, черт возьми сделали, чтобы заслужить такое?
And all their children... who were marched into the gas chambers at Treblinka?
My Aunt Chani who watched her son... tortured in front of her eyes?
What the hell did they do to deserve that?
Скопировать
Наложи мне!
Чёрт, эта мерзкая муха замучила.
Ладно, придётся подойти, Боб.
Cágame in the mouth!
Excrement! That revolting fly!
I must take care of, Boab.
Скопировать
Наберитесь ещё немного терпения и всё.
Селезёнка замучила, ...кишечник барахлит, ...горло обложено, ...в спине стреляет.
Хорошо-хорошо, присядьте, мой друг, присядьте.
Just be patient, that's all.
My spleen is green My gut is kaput My throat's like a moat
All right, sit down, my dear fellow, sit down...
Скопировать
- Что?
- Его замучили насмерть.
- Кого?
- What?
He was tormented and killed.
- Who?
Скопировать
За это его и распяли.
Его замучили насмерть.
- Что?
That's why he was crucified.
- He was tormented and killed.
- What?
Скопировать
Ну, что обсудим теперь?
Канареек и собак мы уже замучили.
Поговорим о первом убийстве, если вы не против. Убийство в Ла Перле.
Well, what do we discuss now?
We've pretty much exhausted canaries and dogs.
Let's talk about the first murder, if you don't mind, down in La Perla.
Скопировать
Ты уж извини, что я не прыгаю от радости.
Совсем ревматизм замучил.
Слушайте, дядя Скар, когда я стану королем, вы кем будете?
Well, forgive me for not leaping for joy.
Bad back, you know.
Hey, U ncle Scar. When I'm king, what'll that make you?
Скопировать
Да успокойся же ты.
Ты нас уже замучил. Сколько это стоит?
- Не знаю.
- Oh, will you relax? - You're making us all nervous.
- How much did you pay for this?
- I don't know.
Скопировать
Почему же он попросил, чтобы я учил тебя моему стилю?
Чтобы замучить меня.
Нет, потому что мой стиль - это тайное оружие.
So why do you think he asked me to teach you my style?
Just so you could tottute me.
He wants you to ttain with me 'cause he knows I've got a sectet style.
Скопировать
Ничего другого я и не ждала от них.
Он следил, чтобы меня не замучили до смерти.
Он говорил о науке и философии.
I expected them.
But he was a doctor... supposedly there to make sure they didn't kill me.
He talked about science and philosophy.
Скопировать
На суде.
Да, ...возможно, тем же судьей, который сказал Марии Батисте, что ее муж не был замучен до смерти, а
Знаешь, если эти сцены будут повторяться каждый вечер, я не смогу выполнять эту работу.
To the courts.
Yeah. Maybe to that judge who told Maria Bautista... her husband wasn't tortured to death. He just ran off with a younger woman.
If this happens every night, I can't do this job. - Good.
Скопировать
Не могу молчать.
Совесть замучила, когда узнал, что из-за меня невинный человек страдает.
Отпусти его, начальник.
Couldn't stay silent.
I was conscience-stricken, when I learned, that because of me
An innocent person was suffering. Let him go, commander.
Скопировать
Ну:
Барт тебя еще совесть не замучила?
Брось, сестренка.
- " [ Itchy And Scratchy Theme ]
- So, Bart... have your insides been gnawed away by guilt yet?
Sell it to Hallmark, Sis.
Скопировать
Сознавайся!
Офицер, мы его замучили.
Он подписал.
Confess!
Sir, we wore him down.
He's signed.
Скопировать
Где девочка?
- Как мы замучили нашу девочку.
- Всё кончено.
We've come to see her.
What we have done to our poor baby!
It's over, take her back immediately.
Скопировать
Шизуки, тебе стоило поехать к Касиразаки.
Сестра меня замучила.
Ах да.
You should have gone to Kashirazaki, too, Shizuku.
It's okay, I can't keep up with Sis.
Oh yeah
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замучить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замучить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
