Перевод "заправлять" на английский

Русский
English
0 / 30
заправлятьboss tuck in fill up refuel trim
Произношение заправлять

заправлять – 30 результатов перевода

- Салют!
Это Фрэнки Руссо, он заправляет боулингом на западной стороне.
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
-Cheers.
This is Frankie Russo, he manages a bowling alley on the west side.
Sal Martin, a former pilot. A few months ago he was in the papers: He was caught with his plane full of marijuana.
Скопировать
Да, но решение принимать не мне.
Мистер Лурри заправляет этими делами.
Капитан, можно с вами поговорить?
Yes, well, I don't make those decisions.
Mr. Lurry is in charge of those matters.
Captain, may I speak to you a minute?
Скопировать
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
Скопировать
- Сохраняйте скорость и дистанцию.
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
- Maintain speed and distance.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
Скопировать
Он втягивает обломки разрушенных планет, заправляется.
При такой скорости горючего у нас хватит на 7 часов, а он может заправляться до бесконечности.
Тогда нужно атаковать сейчас, пока он не набрался энергии.
It's sucking in space rubble from those destroyed planets, refuelling itself.
We can maintain this speed for seven hours before we exhaust our fuel, but it can refuel itself indefinitely.
Then we'll have to fight it now, before it gets any stronger.
Скопировать
Мне очень жаль.
С вами даже заправляться бензином - это чудесно!
Я была уверена, что вы курите.
I'm very sorry.
Even getting gasoline with you is wonderful.
I was sure that you smoked.
Скопировать
мы легко прощаем и быстро забываем плохое, мы даем другому человеку возможность исправиться - все это и значит
Но теперь всем заправляют бойскауты.
Ваша беда, полковник, заключается в том, что вы готовы засудить всю страну.
We forgive and forget easy. We give the other guy the benefit of the doubt... that's the American way.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great and now the boy scouts take over.
The trouble with you, Colonel, is you'd like to indict the whole country.
Скопировать
– Динамит оттуда украли.
– И там заправлял Линнекер.
– Похоже, Вы напали на след.
Some dynamite was stolen.
Yeah, and that construction crew's working for Linnekar.
Amigo, I think you're onto something.
Скопировать
Она всегда была такой же обаятельной и дружелюбной.
В лагере она всегда заправляла другим койки.
Не доверяю я обаятельным и дружелюбным.
She was always such a warm, friendly person.
She always used to make up people's bunks for them at camp.
I don't trust warm and friendly people.
Скопировать
Вот ключи.
Во-первых, заправляйся только 30-м Кастрол Р.
Вот я записал уровень давления в шинах здесь на подкладке перчатки.
Here's the keys.
First of all, only 30-weight Castrol R.
Now, I've written the tire pressure and stuff on a pad in the glove...
Скопировать
Думал за вас?
Заправлял делами?
-" ...преступники с..."
To do your thinkin'?
To run things?
- "...outlaws with them on..."
Скопировать
Кто это?
Вместе с Поли они заправляют Марселем.
Он старомоден, но всё же большая шишка
Who's that?
It's Marello, with Poli he run's Marseilles.
They're old school, but bigshots
Скопировать
Ты спятил... или что?
Ты знаешь хоть кто заправляет мясными рынками?
Поли.
Have you lost your head or something?
You know who runs the butcher shop?
Poli.
Скопировать
Хорошо, что всё так вышло.
Говорил я им: "Заправляйте на среднюю дальность полёта".
И не забудь!
Nice that everything had to happen like this...
I keep telling them these are for middle distances.
Let's go.
Скопировать
Ну, вот. - Какой самолет?
Я смогу заправляться на Мальте и привозить яйца.
Хорошо.
So what we need is an additional assignment of personnel, a little time and a plane.
- One of ours, sir. lf l had one, I could get the gasoline to Malta and bring the eggs back.
All right.
Скопировать
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны, ...пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Вы не способны более управлять страной, ...вам только борделем заправлять!
Вы лишь отбросы, которых не выбирали.
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
You are no more capable of conducting the affairs of this nation than you are of running a brothel!
You are scum, sir, and not truly elected scum at that.
Скопировать
Однако, я ей объяснила, насколько интересно узнать что-то новое...
Например, как делать пуговицы из скорлупы грецких орехов, заправлять простыни на двухъярусных кроватях
И не только это, но также заводить новых друзей.
Oh. Uh, well, he mentioned something.
Oh? What did he mention?
Well, you know. - No, I don't know. - Well, I didn't believe him anyway.
Скопировать
Сводник! И хлещет себя
Можешь смотреть в скважину и тешиться с собой пока я буду заправлять.
Спасибо, сэр, я так и сделаю!
Pimp, it is the whip!
You can put your eye in the keyhole and kidding himself while I go through sometimes.
Thank you, sir, I will do it!
Скопировать
Уинстон, этого и боялся.
- Они заправляются?
- Приближаются вражеские самолёты.
Winston would pick on a day like this to come.
- It's landed and refueling.
- Have you any sightings of a raid?
Скопировать
Сигареты?
Заправлялся?
- Я же говорю тебе, нет
Cigarettes?
Filling up?
No, I'm telling you.
Скопировать
Одна идёт на Фоллоус-Энд, другая - в мой коттедж.
Вы останавливались там и заправлялись бензином.
- Да, припоминаю.
One leads to Follows-End, the other - to my cottage
You stopped there that night for some petrol.
- Yes, I believe I did.
Скопировать
Не думал, что это здесь. Вы бы хоть указатели сделали.
Тут всем заправляет врач.
Фрейд?
I wouldn't have expected to finding this place on this block You should have a sign out front at least
This is serious stuff it is not No I mean it's not like smokers It's run by that doctor
- Freud?
Скопировать
Ты сталкиваешься с действительно невероятными умами здесь.
Я вижу, что этот чувак будет судьей в верховном суде... а этот будет заправлять на Wall Street... а этот
Однако что ты реально чувствуешь, это необычайную силу власти.
You're up against some incredible minds here.
I think this guy's gonna be a supreme court justice... this guy's gonna run Wall Street... this guy might be president of the United States.
What it is, though, is this incredible sense of power.
Скопировать
Я знаю, что бумага, которую мы подписали там внизу... позволяет вам выгнать нас.. но если вы сделаете это...
Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля.
Я скажу им это и вы лишитесь всего своего бизнеса.
I know that piece of paper that we signed down there... entitles you to kick us out... but if you do that...
I'm gonna call the newspapers... and I'm gonna tell them... that we're a dope ring working out of this hotel.
I'm gonna tell them that, and you're not gonna get any more business.
Скопировать
Проблема в том, сколько газа придется возить с собой, чтобы затея оправдалась.
Ты ведь не собрался в самом деле заправлять газом машину?
Конечно нет.
The problem is the amount of gas you gotta carry to make the whole thing worthwhile.
You don't seriously intend to run a car?
No, of course not.
Скопировать
- Мне сказали, что за ними съездили.
Да, они в вагоне-ресторане, заправляются овсянкой.
Вы голодны?
-I was told they were being fetched.
Yeah, they're in the dining car, tucking in to porridge.
Are you two hungry?
Скопировать
Это то на чем приехал убийца.
- Эта машина приведет нас к человеку, который всем заправляет.
- Вряд ли.
It's what the killer was driving.
- That's the car that's gonna lead us to the man in charge.
- It shouldn't.
Скопировать
Ник с этим не согласится, но это так.
Ты не смог этим заправлять?
Ник говорил тебе о последнем деле?
Nick wouldn't admit it, but it's true.
You just couldn't handle it, could you?
Nick ever tell you about that last time?
Скопировать
А ты такая же овца, как и все остальные.
Настанет время, когда даже ты не сможешь заправлять этим.
Ты или завяжешь или всадишь пулю в свою маленькую головенку.
But you are a sheep, like all the rest.
There will come a time... - when even you, can't handle it anymore.
You'll pack it up or you'll put a bullet in that pretty little head of yours.
Скопировать
О чем это Вы?
Поскольку здесь по-прежнему заправляют старшие врачи.
Это блестяще, с Вашей стороны, что Вы не бросились в дебаты, или в оборону.
What do you mean?
The article in this week´s Medical Journal where they debate whether this hospital needs a DG at all seeing as the place is run by the consultants.
Splendid of you not to stoop to a defence!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заправлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заправлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение