Перевод "заступник" на английский

Русский
English
0 / 30
заступникpatron mediator intercessor defender
Произношение заступник

заступник – 30 результатов перевода

"Аминь.
"Боже, заступник рода людского...
"...смилуйся над нами-"
"Amen.
"God, Defender of the human race...
"... look down in pity--"
Скопировать
Разве вы не видите, что с вами происходит?
Вы становитесь их защитником, заступником зла.
Что должно произойти, чтобы вы начали действовать, Кира?
Can't you see what is happening to you?
You're becoming an apologist for them, a defender of evil.
What will it take to make you act, Kira?
Скопировать
Откуда нам знать, что подобное создание вдруг изменится за одну ночь?
Что он превратится в благородного заступника и...
О, Боже...
We're to think a creature can change its M.O. overnight?
Turn into some noble protector and defender of....
Oh, God.
Скопировать
Это Брендан-Мореплаватель.
Он святой заступник всех моряков.
Мне нужно было такой - я же чертов моряк.
It's Brendan the Navigator.
He is a patron saint of sailors.
I should have it then. I'm the bleeding sailor.
Скопировать
Отец наш возлюбленный,
Который с Духом Святым наш заступник
И живет и царствует вечно
Patrique compar Unice
Cum Spiritu Paraclito
Regnans per omne saeculum
Скопировать
Они кричали:
"Боги, пошлите нам заступника от царя!
Избавьте нас от его безумств!"
They cried out aloud
"Send us a companion for our king.
Spare us from his madness."
Скопировать
Выручим его.
Святой заступник, спаси!
Ой-ёй!
Let's give him a hand.
Saints preserve us!
Yikes!
Скопировать
- Тебе-то что! А у меня вчера волки задрали двух овец. Пальцем не пошевелнул, чтобы учителю помочь.
Какой заступник нашелся!
Пропади пропадом ваша грамота.
I don't know about you, but yesterday wolves killed two of my goats.
You didn't make the least effort to help the teacher.
To hell with your education!
Скопировать
Я - их предводитель.
Я - их святой заступник.
Посредственности мира сего я отпускаю вам грехи.
I am their champion.
I am their patron saint.
Mediocrities everywhere... I absolve you.
Скопировать
Сегодня с нами гость, чья иррациональная ненависть к людям...
... делаетменякаким-то людским заступником! Вновьприбывший беженец с Земли, поприветствуем -
... Бендер!
We have a guest whose irrational hatred for humans...
... makesmelooklike a human sympathizer. [LAUGHING] A newly-arrived refugee from Earth, let's hear it for...
... Bender!
Скопировать
- Да.
- У тебя есть заступники?
- Никаких.
-Yeah.
-Where's your horn?
-Got none.
Скопировать
Скажем так, я собираюсь сделать это медленно.
Значит, шлюха нашла себе заступника, так, что ли?
...У этого героя есть имя?
Les just say I plan to take it real slow.
So the whore's got herself a champion, has she?
- This great man got a name?
Скопировать
Пойдём. Пойдём в дом.
Ты знаешь, почему Святой Иуда заступник в безнадёжных делах?
Потому что его настоящее имя Иуда Искариот.
Come on inside.
Do you know why St. Jude is the patron saint of lost causes?
'Cause his real name was Judas.
Скопировать
Это Невил Девенпорт.
Наш святой заступник.
Он был детективом?
That's Neville Davenport.
He's our patron saint.
Was he a detective?
Скопировать
Помести свою маленькую, печальную галерею в радиус поиска культурного радара.
С каких это пор ты стала "святым заступником" для бывших рок-звезд?
С тех пор, как ты стал звездой.
Put that sad little galleryon the cultural radar.
Since when were you the patronsaint of former rock stars?
Since when were you a star?
Скопировать
А Я БЬI ТОЖЕ ХОТЕЛ ЕЕ УСЛЬIШАТЬ.
ГОСПОДЬ, ОТЕЦ НАШ И ЗАСТУПНИК. БЛАГОДАРИМ ТЕБЯ ЗА ЛЮБОВЬ ТВОЮ.
БЛАГОСЛОВИ НАМ ПИЩУ, КОТОРУЮ МЬI ВКУШАЕМ И ХРАНИ ТЕХ, КТО РАЗДЕЛЯЕТ ЕЁ С НАМИ...
I'd like to hear it.
God our Father, Lord, and Savior, thank You for Your love and favor.
Please bless this drink and food, we pray. Bless all who shares with us today.
Скопировать
Может, вы не заметили, но здесь не боксерский ринг. - Это не твоя проблема!
- Великий заступник нашелся.
- Так все начинаем игру!
It ain't "your" problem anymore!
Yeah, Maël the BIG justice lover!
He's insane!
Скопировать
- Замолкни, урод, я сказал!
- А ты не изображай из себя заступника!
- Вот, именно поэтому Битлы и распались, чувак. Из-за тетки.
-Stop it, damn it!
-Stop acting the justice lover man! What you're talkin' about ?
The Beatles split up because of a woman!
Скопировать
А церковь?
Церкви тоже нужны заступники.
На специальном конклаве мы учредим общий совет, который в отсутствие папы будет решать вопросы о ереси и реформах. А что по делу короля?
And the Church?
The Church is also in need of mediation.
At the conclave, we shall lay plans for a general council which in the absence of the Pope will deal with pressing matters of heresy and reform.
Скопировать
Но, скорее всего, это было полностью эгоистичное желание провести немного времени с моими героями.
Мои герои: друзья, заступники.
Интересно.
But more than that, I think it was probably the entirely selfish desire to spend a little time with my heroes.
- Yes, that's what the saints are... my heroes, friends, intercessors.
Interesting.
Скопировать
- Очень по кубински.
Мужчина-заступник.
- Будь я твоим мужем, я бы тобой не рисковал никогда.
This is very Cuban.
The protective male talking.
It's the talk of a man. If he were your husband, he would never put you at risk.
Скопировать
...это то, что она сказала.
Сейчас давайте кушать, заступник.
Доброе утро, Босс!
...is what she said.
Now let's eat, godfather.
Good morning, boss!
Скопировать
Мне также известно,
Что у вас появился свеженький заступник из другого района,
Но ваши приятели хористы так разьярены предательством, что еле успевают сводить заросли бородавок между пальцами.
And I also understand
You have a serious suitor in the form a piping hot Hunkwad from another district,
But that your fellow Glee clubbers are so incensed with betrayal, They barely have time to apply freeze off
Скопировать
Или еды - местной кухни, которую многие назовут типично-американской: слишком жирная, слишком сытная.
То да, конечно же у Нового Орлеана есть свои заступники.
Но ведь это далеко не вся страна?
Or the food, a provincial cuisine which many would say is typically American, too fat, too rich...
Then yes, of course.
New Orleans has its advocates, but what about the rest of the country?
Скопировать
- Извини.
Святой заступник угнетенных советует мне успокоиться.
- Мама, ты куда?
- l'm sorry.
Did the patron saint of uptight just tell me to calm down?
- Mom, where are you going?
Скопировать
А ты сам, твоя жена, дети, семья, ты о них подумал, когда решил стать коммунистом-революционером? Ты когда-нибудь задумывался, что они пережили, пока ты был в тюрьме?
Нет, ты же у нас великий заступник, тот, кто осмелился сказать "нет", ты хотел изменить мир, а дальше
Кто-то должен был действовать.
Do you believe in your wife, your children, your family thought when you decided to Become a communist, because they have suffered, when you were in prison?
No, you were the big Avengers, resistance fighters, Do-gooders. Too bad for the other.
Someone had to do.
Скопировать
Совсем недавно мой коллега нашел бомбу к несчастью, его уже не спросишь о находке
Жизнь заступника не так уж и проста
Помню однажды чуть не угробил себя из-за машины парня достававшего девочек из клуба
A while ago a colleague of mine have found a bomb Unfortunately, he's no longer here and talk about it
Life of vigilaniance not pushover neither
I remeber one day i lost my wreck on a car of a guy who'd been bothering girls from the club
Скопировать
"Для мусора"
Имея на руках адреса танцовщиц я набрал бригаду заступников
я попросил своих коллег при сборе мусора последить за домами девочек как только забирают мусор с места осматривают дом и очредная девочка под защитой
.
With the addresses of the dancers in my possession i have enough to mount a vigilante bregade
I asked my colleages to take a look at the houses of the girls on their trash round one garbage picked up one house monitored one girl protected
Скопировать
Она спросила что я тут делаю она сочла меня за убийцу засыпая меня вопросами и угрожая битой
знал убитых девочек и я постоялец в клуба мне удалось успокоить её я рассказал что организовал бригаду заступников
Она рассказала, что та проститутка бывшая танцовщица заработавшая достаточно денег чтобы уйти из клуба и закончить учёбу она хотела стать врачом
She asked me what am i doing here she thinks i am the killer she drowns in a flood of questions well threatening me with her bat
I told her i'm here to protect her like a bodyguard and i knew girls who were killed and i'm a regular at the club i managed to calm her down I tell her i formed a vigilante brigade but unfortunately, the killer seems to have changed his target
She tells me that that prostitute was a former dancer She had enough money to leave the club and finish her studies she wanted to be a doctor
Скопировать
атолическа€ церковь больше не была выскочкой.
" неЄ были заступники в высших кругах.
"еперь эта религи€ стала достойной дл€ аристократов.
The Catholic Church was no longer an upstart.
It had friends in high places.
Now a religion fit for gentlemen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заступник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заступник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение