Перевод "затемнение" на английский

Русский
English
0 / 30
затемнениеobscuring black-out darkening dark patch
Произношение затемнение

затемнение – 30 результатов перевода

- А все-таки, что с тобой?
- Затемнение в легком.
Лето я провел в Швейцарии, а зиму проживу здесь. Вот и все.
What was wrong anyway?
A spot on the lungs.
I spent the summer in Switzerland, and I'll spend the winter here.
Скопировать
—ынок?
дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют окончание "великого затемнени
¬от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности, ...которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете ...от недремлющего и всевид€щего ока нашей радиостанции.
Junior ..
Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end.
Another episode is on alert coverage you expect at- - From WDCM's awake staff.
Скопировать
"то до мен€, то € стал президентом "ћегатроникс" гораздо быстрее, чем ожидал.
ћоим первым заданием стали поиски ќтиса 'ендершота младшего, ...которому ни "затемнение", ни охранники
...¬аш новый президент ...и €, председатель правлени€, ...будем и дальше трудитьс€ за ...половинное жалование, ...пока не сможем вновь предъ€вить вам ваши наличные доходы.
I became president of Megatronics earlier than I thought.
My first task was to ask Otis Henderson Jr extradited. He was not hampered by power outage and came away with you-know-what.
Your new President and I, s Chairman- - Will continue to work to have the salary-huh - Until we again can produce profits.
Скопировать
Никому!
Это пока лишь небольшое затемнение, но оно увеличится, если не начать его лечение.
Я направляю вас в горный санаторий. Там вы отдохнёте... и займётесь только собой.
Nobody!
It's only a shadow, but it'll grow if we don't cure it.
There you'll lay back... and think only of yourself.
Скопировать
Вы видите, всё не так плохо.
Это затемнение мы в общем-то вылечили, но ещё не полностью.
Сейчас лёгкое переутомление может вызвать рецидив.
You see, it's not going badly.
It's healed, but not entirely.
A slight strain could cause a relapse.
Скопировать
Вот они.
- Без затемнения?
- Нас не ждут.
There they go now.
- No blackout?
- Think they're expecting us?
Скопировать
Особенно, когда мне нужно еще пробиваться сквозь облако.
Сквозь затемнение, лишенное самых примитивных признаков отличия.
Просто позвони в какой-нибудь ресторан, ладно?
Particularly when, in addition...
I evidently have to break through this fucking cloud... in which you're obviously enveloped... in which everything is just this big blur... totally devoid of the most rudimentary sort of distinction.
Just call the restaurant.
Скопировать
- 'орошо. - ќчень хорошо.
¬ы видите здесь затемнение?
ƒл€ уотранени€ проблемы вам будет необходимо пройти три отадии лечени€, вы сможете?
- Okay.
All right. Now, you see this, uh, shadow here, right?
- Mm-hmm.
Скопировать
Все равно, что дать сигнальную ракету.
Да, но, к несчастью, мы скоро выйдем из затемнения и как только мы окажемся на свету...
О, черт.
It's like sending up a flare.
Unfortunately, we're about to move out of eclipse and as soon as we're out in the light--
Oh, hell.
Скопировать
- А если по-человечески?
- Затемнение сознания.
Оно позволяет пережившему травму существовать дальше.
- Could I have that in American?
- It's a kind of altered state.
It allows a traumatised person to continue functioning.
Скопировать
Что за игры?
Так, у меня было затемнение рассудка.
Это совершенно нормально.
What's your game, then?
So, I had a blackout.
It's perfectly normal.
Скопировать
aka Репортаж скрытой камерой:
Затемнённый кадр aka Черепашье зрение
С возвращением!
High School Girl Next Door:
Melons and Peeping aka Hidden Video Report: Dark Shot! aka Turtle Vision
Welcome back.
Скопировать
Вот и все, народ!
Затемнение.
- Мамочка, я устала.
So that's all, folks!
Fade out.
I'm tired, Mommy.
Скопировать
В нем определенно было много мощности.
У тебя был эффект затемнения?
- Да.
There was certainly a lot of power in it.
Did you get a blackout effect?
Yes.
Скопировать
Вот и всё.
Затемнение.
Один, два, три,... восемь,... и девять.
That's it.
Fade out.
One, two, three, ... , eight.
Скопировать
Лучше возвращайтесь, я еду за семьёй.
Сегодня было затемнение, народ боится бомбёжки.
Лучше возвращайтесь.
Better go back. I go get my family.
Last night there was a blackout - people are afraid of bombing.
Better go back!
Скопировать
Вы любом случае, я хочу, чтобы ты приехала после пятидесятого, не позднее.
После пятидесятого я заявлю, что у меня затемнение в легком, и найду замену.
Я объясню всe Жан-Лу, передам ему руководство театром и сделаю вид, что еду в санаторий, а приеду к тебе и мы всe начнем с начала.
No, I want you to leave after the 50th... no later!
I´ll tell them I´ve got a spot on my lungs... and to find another actress.
I´ll turn the management over to Jean-Loup... and pretend I´m going to a sanitarium. Then, I´ll join you... And we´ll start from scratch.
Скопировать
Не хочу ещё один дубль.
Не хочу никаких дублей, я хочу затемнение там, где я тебе сказал.
Ладно, без проблем.
I don't want more takes.
I want what we saw, fading to black from where I told you.
Yes sir, no problem.
Скопировать
Ладно, без проблем.
Затемнение?
Будет тебе затемнение.
Yes sir, no problem.
Fade?
I'll fade it. Dissolve?
Скопировать
- Что здесь?
Здесь начинается затемнение.
Всё становится чёрным и появляется надпись "Конец".
- Here what?
Well, here you mark the beginning of the fade.
It goes to black and it says The End..
Скопировать
И на этом заканчивается рассказ.
Затемнение и конец.
Затемнение, она ни о чём не жалеет.
And there ends the story.
Full stop.
Fade to black, isn't sorry about it.
Скопировать
Затемнение и конец.
Затемнение, она ни о чём не жалеет.
Слушай, самое главное, чтобы было понятно, хочет она этого или нет, всё остальное не имеет значения.
Full stop.
Fade to black, isn't sorry about it.
Look... the important thing is to know what she does and doesn't want, nothing else matters, it's irrelevant.
Скопировать
Затемнение?
Будет тебе затемнение.
Смонтировать? Я смонтирую.
Fade?
I'll fade it. Dissolve?
I'll dissolve it.
Скопировать
Тепло.
Затемнение.
Гулять он захотел.
Hot.
Fainting.
Want to go for a walk.
Скопировать
Потому ты и здесь.
Он сработал слишком рано, и создал затемнение.
Они уже, наверное, копают, а это нехорошо.
That's why you're here.
That triggered off early, causing a blackout.
They're probably investigating already and that's not good.
Скопировать
Где же Гарин?
Затемнение в секторе 3.
Снова мигает.
Where is Garin?
Dr. Palmer... lt's happening again.
It's on the blink again.
Скопировать
- Исключено.
Но все же если так, источник должен был располагаться где-то здесь в пределах затемненного сектора.
Вероятно так, но я в это не верю..
- Not a chance.
But if it were, the source would be situated somewhere within the failed sector.
Presumably, but I can't believe it for one moment.
Скопировать
Мы находимся здесь.
Затемненный сектор покрывает вот эту территорию.
Допустим, прибор находится в каком-нибудь городке скажем, в радиусе 20 миль.
We are here.
The sector that failed covers this area.
If the device were in a town let's say within 20 miles.
Скопировать
В иные ночи даже больше.
Вы помните то затемнение, что было у нас ночью?
Должно быть фашистские самолеты шныряли поблизости.
Some nights more than that.
Do you remember that blackout we had the other night?
Supposed to be Nazi planes hanging around.
Скопировать
Поднимайся и поспи немного.
Случайное затемнение - и она потеряла свой шанс.
Она должна продолжать жить, как прежде, а на следующий день...
Go upstairs and get some sleep.
A short black-out had made her miss her chance.
She had to go on living, and the next day--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затемнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затемнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение