Перевод "злокачественная опухоль" на английский
Произношение злокачественная опухоль
злокачественная опухоль – 30 результатов перевода
Доктор Лумис - онколог.
Я хожу к ней на прием, потому что у меня в груди злокачественная опухоль.
Мне назначили цикл облучений, и они начнутся со следующей недели, поскольку опухоль уже превзошла размеры, при которых операция была бы эффективна.
Dr. Loomis is an oncologist.
I am seeing her because there is a malignant tumor in my breast.
I will be starting a round of radiation therapy next week because the growth has spread beyond the point where surgery would be effective.
Скопировать
- Надо зашивать.
- У него там печень со злокачественной опухолью.
Ку-ку, ку-ку, фаллера.
We must close him up.
With a cancerous liver?
Cuckoo, cuckoo, faldera.
Скопировать
Ты хочешь знать что-то об этом!
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев
Нет.
You want to know what something is.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window sight unseen into the neighbor's swimming pool.
No.
Скопировать
Восстановление последовательности - радикальная процедура.
Если бы у него была злокачественная опухоль, вы бы сомневались, вырезать её или нет?
Нет.
Resequencing is a radical procedure.
If he had a malignant tumor, would you be afraid to cut it out?
No.
Скопировать
Следующий слайд!
Образец взят у 42-летней пациентки без злокачественных опухолей в семейной истории.
Обратите внимание на слабо дифференцированые клетки...
Next slide!
This sample was taken from a 42-year-old patient with no family history of malignancy.
Note the poorly differentiated cells...
Скопировать
Доктор?
У него была злокачественная опухоль мозга.
Ему оставались считанные месяцы.
Doctor?
He had a malignant brain tumour.
He had months left to live.
Скопировать
- Потому что это ты опухоль.
Ты грёбанная жуткая злокачественная опухоль, проросшая во...
Ты питаешься мной.
! Because that's what you are.
You're a friggin' horrible cancerous tumour thing, just growing in...
You feed off me.
Скопировать
Это ужасное бинг.
Это звук злокачественной опухоли, или того, как моя мать пытается склонить меня пообедать с ней и поговорить
Готово.
It's a bad bing.
Makes the sound of terminal cancer, or my mother pressing me for an intimate lunch.
Got it.
Скопировать
Надо зашивать.
У него там печень со злокачественной опухолью.
- Нужно срочно заканчивать.
We´ll have to close him up.
With a malignant tumor inside him?
Yes.
Скопировать
Не существует никаких юридических барьеров к трансплантации печени.
Но кто захочет разрушенную печень со злокачественной опухолью?
Мы берем реципиента, семья которого разрешает вскрытие.
Legally, we could transplant the liver.
Who´d want a liver that´s totally kaput and has a malignant tumor?
We take a terminal patient. Get consent from the next of kin for an autopsy.
Скопировать
У вас опухоль.
Злокачественная опухоль.
Рак?
You have a tumor.
A malignant one.
Cancer?
Скопировать
Лучше будет ускорить развитие рака.
Дать ему инсулиноподобный стимулятор роста, и ускорить рост злокачественной опухоли.
Опухоль увеличится — мы её находим.
I'd rather make his cancer worse.
Give him insulin-like growth factor, make any tumor or malignancy grow.
Grows big enough, we can find it.
Скопировать
Он раскололся на куски и фрагменты попали в вашу брюшную полость.
И нашли злокачественную опухоль в поджелудочной железе.
Рак?
The ceiling collapsed in several fragments,landed inside your incision.
Because of the ceiling thing,we had to explore your abdomen more thoroughly than we normally would have,and... as a result,we found a malignant tumor on your pancreas.
Cancer?
Скопировать
Как много?
Около дюжины злокачественных опухолей.
Тогда, я думаю, слишком поздно.
How many?
Over a dozen malignant tumors.
Well, I guess it's too late, then.
Скопировать
Не хочу всей этой херни типа "..мы позвоним вам на следующей недели..".
Я могу сделать биопсию, и мы узнаем злокачественная опухоль или нет.
Я буду рядом, несмотря не на что.
I don't want to hear any of this "we'll call you next week" bullshit.
I can do a frozen section so we'll know today if it's a malignancy and if it's invasive.
I'll be here,no matter what.
Скопировать
- И это также значит...
- Возможно, злокачественная опухоль.
Вы в порядке?
- Which also means...
- Probably malignant.
You OK?
Скопировать
Что вы делаете?
Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры.
Нужно было удалить ее, как можно скорее.
What are you doing?
We found a malignant tumor in your sister's left lung.
We had to remove it as soon as possible.
Скопировать
Видишь это белое пятно?
Это злокачественная опухоль. и она засела там как следует.
Здесь видно, что поражена довольно большая часть...
See this white section?
It's a malignant tumour that has well and truly established itself, I'm afraid.
You can see a large piece here that...
Скопировать
Тогда Джесси училась в пятом классе католической начальной школы в Спрингфилде.
Джесси пошла к врачу и узнала, что у неё один из самых агрессивных видов рака мозга — злокачественная
Мне оставалось жить, может быть, три месяца, испытывая при этом боль, вот и всё.
That's when Jessie was still a fifth-grader, at a catholic elementary school in Springfield.
It's when one of her eyes started crossing in, she started seeing double, it's when Jessie went to the doctor and learned that she had one of the most aggressive kinds of brain cancer- a malignant tumor doctors said would kill her within months, and that radiation would only give her a little more time.
And I would only live for like three months, and live in pain and that's it.
Скопировать
Она — близняшка, её сестра умерла.
У её сестры, Кристин, когда ей было 4 года, обнаружили крайне злокачественную опухоль мозга, распространившуюся
Врачи сказали, что у нас практически нет выбора: мы забираем её домой умирать или подвергаем её массивным дозам химиотерапии и радиации одновременно.
This is an identical twin, her sister is now dead.
Her sister, when she was 4 years old, Crystin developed a highly malignant brain tumor that had spread throughout her spine and her brain.
The doctors told us that we had really no options- take her home and let her die, or bring her in for massive dosages of chemo and radiation simultaneously.
Скопировать
Иоанна в Лос-Анджелесе 11 мая 2000 г. Тогда они нашли образование размером в 2 сантиметра и заподозрили, что это рак.
Иоанне провело биопсию и подтвердило, что у нее действительно злокачественная опухоль мозга.
Обычно FDA требует, чтобы каждый желающий участвовать в клинических испытаниях др. Буржински предварительно прошел курсы химиотерапии и облучения без положительных результатов.
-it shows she underwent an MRI at St. John's medical center in Los Angeles on May 11th of 2000, where they found a two centimeter mass, which they suspected was cancer.
The pathology department at St. John's performed a biopsy four days later, and confirmed that she did indeed have a malignant brain tumor.
Ordinarily the FDA requires that anyone who wishes to be a part of Dr. Burzynski's trials, must first have already undergone chemotherapy and radiation-and failed.
Скопировать
Ќейрохирург, эпилепси€ pioneer и, но что самое удивительное, анады.
ќдну операцию он сделал в 1930-х гг. когда он вошел в нее, он увидел, что это злокачественна€ опухоль
ќн вз€л все это вместе с массивной части больного мозга.
Neurosurgeon, epilepsy pioneer and, most surprisingly of all, Canadian.
One operation he did in the 1930s - when he got into it he saw that this malignant tumour had spread, really aggressive.
He took it all out along with a massive part of the patient's cortex.
Скопировать
Есть только одна Аудур, умершая в 1974 году в возрасте 4-х лет.
Здесь сказано, что причина смерти - злокачественная опухоль мозга.
Я нашла и её мать, Кольбрун.
This is the only Aude who died aged four in 1974.
It says here the cause of death was a malignant brain tumor.
I looked up the mother. Her name was Kolbrun.
Скопировать
В мозгу Хольберга обнаружены зачатки опухоли, с этим связано и изменение пигментации кожи.
- Аудур умерла от злокачественной опухоли.
- Да.
They found a benign tumor in Holberg's brain and skin discoloration linked to it.
Aude died from a malignant tumor.
-Yes.
Скопировать
Значит, лекарства работают?
Это возможно, но не со злокачественной опухолью, маловероятно.
Не хочу, чтобы у вас появились ложные надежды.
So the medication's working?
It's possible, but with a malignant tumour, unlikely.
I don't want you to raise your hopes.
Скопировать
Я просто не знаю, что это...
- Это злокачественная опухоль.
- Опухоль?
I just don't Know what that...
- It's a malignant tumor.
- A tumor?
Скопировать
Не как обычный рак.
Это злокачественная опухоль костей, мышц или...
Намного хуевее рака.
Not like cancer-cancer.
It's, like, malignant tumors, usually, like bone or muscle, or fat...
That's fucking worse than cancer.
Скопировать
- Надеялся именно это услышать.
Ее воздействие на злокачественные опухоли сильнее, нежели на здоровые ткани.
Это свойство можно использовать чтобы изолировать опухоль и увеличить шансы на ее удаление.
I was hoping you'd say that.
Here's a paper published by the French Academy of Sciences on the treatment of cancer using radioactive substances, and it found that malignant tumors are more susceptible to the influences of radiation than normal tissue.
And I was wondering if it might be possible to use that fact to isolate a tumor and improve its chances of successful removal.
Скопировать
ЗАХРА: "Уважаемый г-н глины, хоть это и пошло немного сложнее, чем я ожидал, это была простая добыча.
Как правило, открытие того, что ты не умираешь от злокачественной опухоли листья большинства людей с
Но ты не большинство, ты?
ZAHRA: "Dear Mr. Clay, even though it went a little harder than I expected, it was a simple extraction.
Usually the discovery that you're not dying of a malignant tumor leaves most people with their spirits high.
But you are not most people, are you?
Скопировать
Синдром Протея.
Синдром Крузона... все виды злокачественных опухолей... эпидермальная дисплазия... синдром Питта-Хокинса
Мы передовая исследовательская лаборатория... для этих несчастливых пациентов.
Proteus syndrome...
Crouzon syndrome... all kinds of cancerous tumors... epidermal displasia... Pitt-Hawkins syndrome, ichthyosis, Marfan syndrome, among others.
We are a cutting-edge research facility for these unfortunate patients.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов злокачественная опухоль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злокачественная опухоль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение