Перевод "злость" на английский

Русский
English
0 / 30
злостьfury spite malice ill-naturedness
Произношение злость

злость – 30 результатов перевода

Каких присяжных?
Та злость, которую ты затаил на отдельную группу людей, должна быть направлена лишь на некоторых из них
Токен, что ты по этому поводу думаешь?
What jury?
This grudge your holding an entire group of people should be directed at just a few, and not me.
M'kay, Token, what are your feelings about that ?
Скопировать
Вот так.
Когда я бил, из меня выходила злость.
Я чувствовал внутри себя тепло.
There we go.
When I would throw a punch, I'd be so angry.
I'd feel this heat rising inside of me, in my jaw.
Скопировать
Когда ему давали последний срок, лишили и права родительского общения.
Злость по этому поводу и есть тот стресс-фактор, что накапливался все эти годы.
Вчера вечером он решил действовать.
He lost visitation rights the last time he got locked up.
So the anger about that is the stressor that builds up over the years.
Last night he decides to do something about it.
Скопировать
Оставь меня с моим роботом.
Пока Бэрри лопался от злости, мамина надежда на идеальный День благодарения угаласа.
Блин...
leave me to my robot.
While Barry's anger was heating up, my mom's perfect Thanksgiving was cooling down.
Dude...
Скопировать
Она знала, кто ты.
Что бы там ни находилось, оно излучает злость, боль и смерть.
Причем очень сильную, давно я такого не ощущал.
She knew who you were.
Whatever is in there, it reeks of anger and pain and death.
It's stronger than anything I've felt in years.
Скопировать
Ужасно.
Слишком много злости и желчи?
Я не хочу провести ни минутой больше чем мне уже пришлось.
Awful.
That much anger and bile?
I don't want to spend one more minute in that than I have to.
Скопировать
Я выбрал.
Предмет моего исследования - является ли злость индивидуальным свойством характера, или, может быть,
Привет, Симон. Как обычно, 5 шницелей с гарниром. - Я приду забрать в два часа?
Yes I have.
I'm going to research if evil is an individual trait, or if it's in the DNA of all Moroccan descendants.
Hi Simone, I want the usual, five schnitzels with a side dish, can I pick it up at 2:00?
Скопировать
Послушайте...
Я понимаю вашу злость.
Эй, оставь лицемерное сочувствие.
Look, I, uh...
I understand you're angry.
Hey, skip the phony sympathy.
Скопировать
На твоём месте я бы поговорил с ним об убийстве.
Не нужно быть ясновидящим, что бы увидеть всю злость этого человека.
И еще.. тебе идет форма.
If I were you, I'd speak to him about the murder.
You don't need second sight to see the anger in that man.
And, by the way, I like the uniform.
Скопировать
Мне намекнули, что я не на того злюсь.
Так что я решила выместить свою злость на тебе.
Тогда это тот самый звонок, которого я ждал.
It was pointed out to me that I had misplaced some of my anger.
So I've decided to place some of it on you.
Then this is the call I was expecting.
Скопировать
И что нам следовать за вами в ваше Шангри-ла?
Я понимаю твою злость
Если бы мой брат лежал там сейчас Или один из моих сыновей, я бы тоже был зол
So we just should follow you to your Shangri-la?
I understand your anger.
If that was my brother laying up there, or one of my sons, I'd be angry, too.
Скопировать
Кто?
Мерси Льюис, приветствующая меня не с добротой, за то что я подобрала ее, а с жестокостью и злостью.
Она решила, что я виновата в обвинениях Титубы, будто бы я отвечаю за мысли своей служанки.
Who?
Mercy Lewis, who greeted me not with kindness for once taking her in... But with violence and anger.
She finds me guilty for Tituba's accusations as if I'm responsible for my servant's mind.
Скопировать
Это самая худшая хорошая вещь, которую для меня делали.
Серьезно, закипаю от злости!
Наверно, это от сидений с подогревом.
This is the worst nice thing that anybody has ever done for me.
I'm serious, I am boiling mad!
That actually might be the heated seats.
Скопировать
Я уверен, что они представляют угрозу Салему, так же как я уверен в том, что твоя слабость тоже является угрозой.
я уверен в том, что как и хирург, у меня нет выбора, кроме как вырезать злокачественное проявление злости
Нет!
I am certain of the threat they pose to Salem, just as I am certain that your weakness poses a threat.
But above all, I am certain that, like a surgeon, I have no choice but to cut out the malignant manifestation of malice before it can spread any further.
No!
Скопировать
Он просто залез у меня под кожей, я полагаю.
Манипулирующая мать, злой отец, и за всей этой злостью и недоверие, и жестокости, в нем была человечность
Ты переживала за него.
He just got under my skin, I guess.
Manipulative mother, abusive father, and under all that anger and mistrust and cruelty, there was goodness in him, and no matter how much I tried, I couldn't pretend it wasn't there.
You cared for him.
Скопировать
Да ладно.
Посмотри на себя, ты полна злости и ярости сейчас, это...
Все хорошо?
- Come on.
Look at you, you're so full of anger and rage right now.
Can you feel that?
Скопировать
Хорошо.
А если бы я захотела изобразить злость, то сделала бы так...
- Злость. - Хорошо.
All right, let's try it again. Okay, say something mean.
Oh, dear, there's a horrible whiff coming from over in your direction.
That was great.
Скопировать
Хорошо.
В этот момент Причина моей злости стала мне ясна
Я не была зла на Джейми или дезертиров-красномундирщиков.
Good.
In that moment, the reason for my bitterness became clear to me.
I wasn't angry at Jamie or the Redcoat deserters.
Скопировать
Страха в них не было.
Это была злость, ненависть.
Фонг.
There was no fear there.
It was anger, hatred.
Fong.
Скопировать
Подожди, ты его прощаешь?
Да, я понял. что злость к хорошему не приведет.
Я должен все отпустить.
Wait, wait, you forgive him?
Yeah, I realized all this anger isn't good.
I had to let it all go.
Скопировать
- Приятель.
- Не страдай больше приступами злости.
- Не буду.
- Buddy?
- Don't get mad. [Laughs]
- I won't.
Скопировать
И знаешь что, Рут?
У меня нет проблем со злостью.
Оооо, мать твою.
And you know what, Ruth?
I don't have an anger problem, all right?
Ugh! Son of a bitch!
Скопировать
Ария, это безопасное место.
Здесь ты можешь разобраться в причинах своей злости.
Но я не злюсь!
Aria, it's a safe place.
It's a place where you can explore your anger.
I'm not angry!
Скопировать
Мальчик должен быть сильным.
Никлаус, я понимаю твою злость. Но я умоляю тебя, будь лучше него.
Сделай то, чего он не смог.
The boy needs to be made strong.
Niklaus, I understand your anger, but, I implore you, be better than him.
Do what he could not.
Скопировать
Вот правда.
Всем руководит Джоэл, так что вам следует сосредоточить свою злость на нем, а не на мне.
И не слушайте его слезливую историю о слепой матушке.
Here's the truth.
Joel's running everything, so you should really be focusing your anger on him, not me.
And don't listen to his sob story about his mom's broken eyes.
Скопировать
Прошу, примите мою отставку.
Агент Кин, неужели ваша злость на меня важнее жизни невинных людей?
Я участвую в деле.
Sir, please accept my resignation.
Agent Keen, are you really willing to put your anger at me above the lives of innocent people?
I'll do the case.
Скопировать
Конечно, обижает.
В моей голове, за всем этим туманом, за злостью находится тускнеющее воспоминание, что то, что мы делаем
Так что вместо того, чтобы идти домой и плакаться, что я и собираюсь сделать, тебе нужно вернуться туда, в это маленькое белое строение с этими ничтожными людьми в нем...
Of course I resent it.
But somewhere in this head of mine, behind the fog, behind the anger, is my faint recollection that what we do is important, that my husband died for a reason, that his death matters.
So, instead of going home and crying about it like I'm going to do, I need you to get back in there, back in that little white building with all those miserable people inside of it...
Скопировать
Нет, ты сказал мне снять его.
Да, я сказал это в злости
А ещё я думал твои родители заставят тебя одеть его обратно.
No, you saw me take it off.
Yeah, and I thought you took it off in anger.
Plus, I thought your parents would make you put it right back on.
Скопировать
Ты не сошла с ума?
И это злость между прочим, не безумие!
Злость!
Don't be mad at you?
And it's angry by the way, not mad!
Angry!
Скопировать
И это злость между прочим, не безумие!
Злость!
Хорошо.
And it's angry by the way, not mad!
Angry!
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов злость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение