Перевод "зыбучие пески" на английский

Русский
English
0 / 30
зыбучиеunsteady unstable
пескиgravel sands sand
Произношение зыбучие пески

зыбучие пески – 30 результатов перевода

Что ты делаешь?
Это же зыбучие пески, они его поглотят. Сержио!
Сержио!
What are you doing?
That's quick sand, he might disappear in there.
Sergio! Sergio!
Скопировать
- "Хелло" подойдет?
Хоть бы повесили вывеску, "Зыбучие пески", это минимальное человеческое требование.
Виктор, вернись на КНП.
-Hello is Ok?
At least you could put a sign, "Quick Sand", that's the minimum you can expect.
Victor, get back to the observation post.
Скопировать
- Фрейзер...
- Или я стою на зыбучем песке?
Я не хотела пока говорить с тобой об этом...
- Frasier...
- I'm standing on quicksand, aren't I?
I didn't want to talk about this until later. It's...
Скопировать
Черт возьми!
Зыбучие пески - это жуткая штука.
Они засасывают тебя, и даже если кричать, дрянь забивает тебе...
Shit, yeah!
Quicksand's a scary mother, man.
It sucks you right in and even if you scream, you get that muck...
Скопировать
Начнем.
Зыбучие пески.
Черт возьми!
Come on.
Quicksand.
Shit, yeah!
Скопировать
Ты уже не можешь двигаться.
Не можешь дышать потому что тебя затянуло как в зыбучих песках.
Очень глубоко.
Until you can't move.
You can't breathe because you're in over your head like quicksand.
That's some deep shit.
Скопировать
Посмотри, Фестер.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
Твоё место здесь, старик.
Look at it, Fester.
The primeval ooze-- quicksand, fumes, toxic waste. It's all ours, Fester.
You belong here, old man.
Скопировать
"Это Нэнси, Сьюзан, Эми, моя двоюродная, мой брат, мой папа."
- Это как зыбучие пески.
- Я говорил тебе когда я её встретил.
"This is Nancy, Susan, Amy, my cousin, my brother, my father."
- It's like I'm in quicksand here.
- I told you when I met her.
Скопировать
Человек, пытающийся выжить.
Любой, кто может пережить псов и зыбучие пески.
Как меня обозвал Илай?
Somebody trying to stay alive.
Anybody who can get through the dogs and the quicksand.
Who'd Eli say I was?
Скопировать
Я посмотрела.
Она стояла на зыбучих песках... - И уходила вниз... все глубже и глубже.
Вы меня искали?
I looked.
It was on quicksand... and sinking... deeper and deeper.
Looking for me?
Скопировать
Если это тебя развлекает.
ЗЫБУЧИЕ ПЕСКИ"
Я тушу свет.
If it amuses you.
QUICKSAND DEADLY
I'm putting out the light!
Скопировать
Это было... вчера.
Я завёл его в зыбучие пески.
Другой – мужчина.
That was yesterday.
I led him into a quicksand.
The other was a man.
Скопировать
Ты веришь, что у жизни есть мистические подводные течения.
""Зыбучие пески теней.""
А другая моя теория гласит: вы сами не знаете, что делаете.
You believe there is a mystical undertow in life.
"Quicksands of shadows."
Another one of my theories is that you people don't know what you're doing.
Скопировать
Это просто...
Просто ради интереса - у вас есть те, что с женщинами в зыбучих песках?
Я знаю одного парня...
This is just...
Out of academic interest, have you got one of women in quicksand?
I knew this bl...
Скопировать
Хорошо, что хоть не просил его отбуксировать.
Как один мой парень, которого заводили женщины в зыбучих песках.
Странно ведь, да?
Good thing he didn't ask to be clamped.
A bloke I went out with got turned on by women in quicksand.
Weird or what?
Скопировать
Я не думаю, что вы это понимаете.
Вы вошли в зыбучие пески.
- Вы не хотите спросить Си Джей, насчет ЦРУ?
I don't think you do.
No. No. No, no, no.
You've walked into quicksand.
Скопировать
- Разве это не наша последняя моральная ответственность перед ними?
Это зыбучие пески.
Собственное эго.
- Isn't our moral responsibility to them?
- It's quicksand.
An ego trip.
Скопировать
Ты пытаешься убедить себя прежде, чем ты убедишь меня, сынок.
Девочка в зыбучих песках.
Я двигаюсь вверх-вниз или играю в три мишени?
You're gonna have to convince yourself before you convince me, son.
Girl in a sand trap.
Do I lift and drop, or play three off the tee ?
Скопировать
Вот что я тебе скажу: когда буду строить своё следующее логово, то много чего переделаю.
Больше зыбучих песков, больше смертельных лучей и табуретка в душе:
иногда хочется присесть.
# Then he heard the hum of a 100 million-watt laser #
[ Reginald ] It was scary, y'all.
[ Woman ] # Reginald, And he used to be nothin'#
Скопировать
Нас готовят к подобным ситуациям по программе.
Прошлое как зыбучие пески.
Пытаешься от него избавиться, и еще больше погружаешься.
That's okay. They briefed us on this kind of thing in the release program.
A con's past is like quick sand.
The harder you try to pull yourself out, the deeper you sink.
Скопировать
Это он?
Когда человек тонет в зыбучих песках, ему не в зубы кулаком тычут, а протягивают руку.
Как моя мать.
No looking back.
A man sinking in quick sand, you don't kick him in the teeth, Jimmy! You grab his hand and try to pull him out!
It's like my own mother.
Скопировать
- Что это?
Зыбучие пески?
- Стою спокойно.
- What is it?
Quicksand?
- I'm calm.
Скопировать
- Я тону, но стою спокойно.
Зыбучие пески - это смесь песка, грязи и воды.
Если уровень вязкости не высок, то они не так опасны,
- I'm sinking, but I'm calm.
Quicksand is a mix of sand, mud and water.
And depending on the viscosity, it's not as dangerous
Скопировать
- И это не всё...
Что происходит, когда твоя тёща тонет в зыбучих песках?
- Я тебя ненавижу?
I got another one:
What do you have when your mother-in-law is up to her neck in quicksand?
I hate you?
Скопировать
Итак, мы продолжим, так как наш шаткий корабль незнания выносит нас на великий "террор инкогнито", который мы называем Всеобщее Заблуждение.
Пальцы на кнопки, пожалуйста, и давайте посмотрим, какие болота и зыбучие пески лежат впереди
Что королева Виктория должна была сказать о своей музыкальной нижней части?
Now, we will move on, as our flimsy bark of ignorance brings us to the great "terror incognito" that we call General Ignorance.
So fingers on buzzers if you would, please, and let's see what swamps and quicksands lay awaiting.
What did Queen Victoria have to say about her musical bottom?
Скопировать
И знает, как привлечь самца.
Она как магнит или зыбучие пески.
Вы так молоды, миссис Шамото.
She knows how to attract male fish.
You could say it's like a magnet and black sand.
You're so young, Mrs. Shamoto.
Скопировать
"Вы находитесь в лесу.
"На западе-зыбучие пески, путь ведет на восток."
Идти на восток.
"You are in a forest.
"There is quicksand to the west, a path leads to the east."
Go east.
Скопировать
Они мертвы?
Это не зыбучие пески.
Она не просто погрузилась - что-то её туда затянуло, кому-то она понадобилась.
Are they dead?
It's not quicksand.
She didn't just sink - something pulled her in, it wanted her.
Скопировать
И вы.
В чем разница между зыбучим песком и смоляной ямой?
Не знаю, в одной песок, в другой смола?
Likewise.
What is the difference between a tar pit and quicksand?
I don't know, one's tar and the other one's sand?
Скопировать
Не знаю, в одной песок, в другой смола?
Тогда почему больше ничего не слышно о зыбучих песках?
Ты о чем?
I don't know, one's tar and the other one's sand?
Well, so how come you never hear about quicksand anymore?
What are you talking about?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зыбучие пески?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зыбучие пески для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение