Перевод "играться" на английский
Произношение играться
играться – 30 результатов перевода
Папа, не так уж это смешно.
Ты видишь, она не хочет играть.
Подойди и обними отца.
That's not very funny, Dad.
She doesn't want to.
Come and give your dad a kiss.
Скопировать
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Апрель принес в Манхэттен
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
April brings Manhattan
Скопировать
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте
Ты должен гордиться ей.
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy.
You should be proud of her.
Скопировать
При хорошем ветре еще два дня.
Вы играете в карты, ваша милость?
Иногда, ваше высочество.
With a fair wind,2 more days.
Do you play cards,your grace?
Sometimes... your highness.
Скопировать
Знаю, я похож на инопланетянина, но обещаю, что не съем твои мозги.
Когда всё будет позади, ты сможешь снова играть со мной?
Я отобью всё, что ты бросишь в зону страйка.
I know I look like an alien, but I promise not to eat your brain.
When this is done, will you be able to play out back with me?
I'll rip anything you put near the strike zone.
Скопировать
Да, как там твои барабаны?
Просто играю. Это всё.
И не забывай о еде.
Yeah, so how's the drumming going?
Just playing, that's all.
And don't forget to eat.
Скопировать
Что?
Ты же сказал, что играл в водное поло!
Я сказал - в поло, на лошадях!
You...
You said you played water polo.
I said polo! With horses!
Скопировать
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Почему это?
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Why?
Скопировать
Эй, гринго!
Выходите играть!
Ну же!
Hey, gringos!
Come out and play.
Come on!
Скопировать
Я думаю, все как в прошлом году.
Просто мы играли за другую команду.
Добрый вечер.
No. I think it was like this last year.
We just played for the other team.
Good evening.
Скопировать
- Я всё знаю, помнишь?
я слышала их разговор с Келли о том, что она хочет кого-нибудь, кто готовит барбекю, и научит детей играть
Да..
- I know everything, remember?
I heard her talking to the ortho doc about how she wants someone who barbecues and plays catch. She wants someone who's committed.
Yeah.
Скопировать
В чем отличие?
В том, что мы не играли с ними в футбол
Что?
Different how?
Because we weren't out there playing football with them.
- What?
Скопировать
- Я могу действительно играть многие эти песни на настоящей гитаре.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
- Э-э, это бестолково, м-р Марш. /
- Dad? Dad! What are you doing?
I can actually play a lot of these songs on a real guitar. You want me to teach you boys how?
- Uh, that's gay, Mr. Marsh.
Скопировать
Мы хотим смотреть игру Стэна и Кайла.
Готовы ли вы играть рок?
♪ Продолжай, мой сбившийся с пути сын ♪ Будет покой, когда ты завершишь
Alright, let's try to score 60,000 points this time.
Are you ready to rock?
Carry on my wayward son There'll be peace when you are done
Скопировать
- Ну, что вы думаете? - Мне нравится это.
Это эти мальчики играют?
Нет, это Канзас.
- Well, what do you think?
- I like it. That's these boys playing?
No, that's Kansas.
Скопировать
Тэд поддерживал здесь многих действительно великих игроков Гитарного Героя.
- Ему даже не нужна игровая система, чтобы играть.
Он может играть в Гитарного Героя акустически.
Thad here has backed up a lot of really great Guitar Hero players. Isn't that right, Thad?
Yup. He doesn't even need a game system to play on.
He can play Guitar Hero acoustically.
Скопировать
- Я думаю, я не понял, что это было ради очков.
Давай просто играть, хорошо?
Ты тот малыш, кому я продал игру Гитарный Герой. Как тебе она нравится?
I guess I didn't realize it was just about the points. Dude, this game rules.
Let's just do this, all right? Hey!
You're the kid I sold the Guitar Hero game to.
Скопировать
Почему вы выбрали эту глупую песню?
- Стэн, эта песня, которую мы все договорились, вы будете играть.
- Да?
Why did you pick this stupid song?
Stan, it's the song we all agreed you would play.
Yeah?
Скопировать
- Что это? / - Боже..
- Ты играешь в Героя Героина?
- Только, только немного. - Ты бы лучше 'собраться силами', ведь теперь ты собираешься набрать миллион очков и освободить суперзвезду в одиночестве!
Man...
- Are you playing Heroin Hero?
- Just, just a little.
Скопировать
Он тот парень, который набрал сто тысяч баллов.
- Как получилось, что ты играешь здесь сейчас?
- Слушайте, вот, берите и играйте, хорошо?
Yeah, sure. He's the kid that scored a hundred thousand points.
- How come you're playing here now? - Look, just go ahead and play, alright?
Leave me alone.
Скопировать
- Ты хорош в этой игре, малыш.
Слишком хорош, чтобы играть в дыре, как эта.
- Да ну, я не могу позволить себе играть больше, в любом случае.
You're good at that game, kid.
Too good to be playing in a dump like this.
Yeah well, I can't really afford to play anymore anyway.
Скопировать
Ну, как тебе объяснить?
Смотри ты играешь в покер, да?
А это платье подняло ставки.
How can I explain this?
Look you play poker, right?
Well, the dress upped the ante.
Скопировать
- Я просто хочу найти что-нибудь ещё поиграть.
Ты играл в Героя Ломки?
Тебя преследует большой дракон, и ты продолжаешь убегать от него.
I just wanna find something else to play.
Have you played Rehab Hero?
You get chased by a big dragon, but you keep running away from it.
Скопировать
Не знаю, что случилось с этими ребятами.
Я предполагаю, что они не играют в эту игру более.
♪ Проснулся от звука проливного дождя ♪ Ветер шепчет и мне хочется думать о тебе
Don't know whatever happened to those boys.
I guess they're not playing the game anymore.
Woke up to the sound of pouring rain The wind would whisper and I'd think of you
Скопировать
- Я послушал тебя недолго.
Чувак, ты стал играть много лучше.
- О, спасибо!
I was listening to you for a while.
Dude, you've gotten a lot better.
Oh, thank you!
Скопировать
Меня не волнует.
Я просто хотел играть с тобой снова.
Для удовольствия от этого.
I don't care.
I'd just like to play with you again.
For the fun of it.
Скопировать
- Хе-хе, ты почти поймал меня.
- Нет, я и Кайл собираемся играть в Гитарного Героя!
- Я могу поймать его!
Hehe, you almost caught me.
No, me and Kyle are gonna play Guitar Hero!
I can get him!
Скопировать
Фартовый нал.
Ты ведь тоже во всякую херь на бирже играешь.
Зуб даю.
Windfall cash.
This is the kind of shit you play with.
I...
Скопировать
Наверное, я прячусь.
Тебе нельзя сегодня играть с нами в дартс.
Что?
I think I've been hiding.
I... you can't come play darts with us tonight.
What?
Скопировать
Думаю, отсюда вид гораздо лучше.
А это комната, где наши дети будут играть?
А где наша спальня?
I think the view is much better from here.
And that's the room where the kids are gonna play?
Where's our bedroom?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов играться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы играться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение