Перевод "извергать" на английский
Произношение извергать
извергать – 30 результатов перевода
?
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку
Его следует сжечь!
?
He says if the king of england gives himself the right to spew out falsehoods, then he gives me the right to stuff
He ought to be burned!
Скопировать
В частности, поэтому они и их предки, как и невидимые духи их предков, превратились в богов, Которые жили среди людей в горах. Вот почему горы очень почитаемы.
Когда горы извергают огонь – это происходит, когда боги-предки разгневаны, и люди покидают горы.
Чтобы успокоить богов, молятся доброй богине - Духу воды Сакуя-химэ, а также богам гор,
That is also why they and their ancestors- ...as the ancestors' invisible ghosts turned into gods- that lived amongst the people in the mountains.
When the mountains spit fire it is because the gods of the ancestors are angry of- the people devastating the mountains.
To calm the gods you pray to a kind goddess- the water spirit Sakuyahime.
Скопировать
Они хотят твой ум.
праздник для их принца..э... это что-то вроде дня рождения, только они не столько рождаются, а сколько извергаются
Им... им нужно чтобы ты собрал их традиционную головоломку, чтобы они смогли подарить это ему. Это большая честь.
They want your mind.
They're celebrating the prince's... It's like a birthday, only they're disgorged, not born.
They need you to solve a puzzle so they can give it to him.
Скопировать
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов.
Вроде того, что глотают кинжалы или же жуют битое стекло, извергают огонь.
Да! Они это умеют.
Carpania's full of forests.
The forests are full of gypsies and the gypsies are full of shenanigans such as swallowing swords and chewing broken glass, eating fire. It's wonderful!
I don't know how they do it.
Скопировать
Естественно! Сейчас время свадеб!
Святой Пётр просто извергается! Он вышел на 77 тысяч с копейками.
Округляй цифры! Округляй.
Sure, it's the wedding season!
He's up to 77,000 and a bit.
Round off the figures.
Скопировать
Я скорей буду домогаться презрения, чем позволю себе обмануть великодушного начальника и снова навязать ему такое ничтожество, такого пьяницу, такого никудышного командира, как я.
Напиться и трещать, как попугай, извергать брань и божбу!
Если у тебя нет еще имени, я назову тебя дьяволом!
Sue to him again and he's yours. I will rather sue to be despised than to deceive so good a commander with so slight, so drunken, so indiscreet an officer.
Drunk and speak parrot and squabble, swagger, swear and discourse fustian with one's own shadow?
O, thou invisible spirit of wine if thou hast no name to be known by, let us call thee devil.
Скопировать
Я направлюсь в следующий лагерь.
Нам нужна армия, чтобы бороться с их извергающими огонь машинами.
Да.
I will journey to the next encampment.
We'll need an army to do battle with their fire-throwing machines.
Yes.
Скопировать
В конце концов, ты стоишь перед страшной горой;
она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия.
Все горит в ее пламени:
Finally, you stand before a fearful mountain
It belches flame, an abyss opens at its foot
All colours blaze there:
Скопировать
"Моя голова может открываться.
Лава может извергаться.
Прямо по моему лицу.
"My head could open up.
Lava could explode out.
Pour right down my face.
Скопировать
В это время он был там.
Я здесь, у Везувия, он извергается пока я пишу.
Блять пиздееееец!
So that's kind of the time period, and he was there.
"Dear Father, I am here at Vesuvius, it is erupting as I speak.
Fucking 'ell!
Скопировать
Венера, богиня любви и красоты.
Вулкан, он был хромоногим богом, который извергал пламя подобно Этне.
Тисифона , Мегера и Алекто - три фурии, богини :
Venus, the goddess of beauty and Love.
Vulcan, who was Lame and who spewed flames Like Mount Etna.
Tisiphone, Megaera and Alecto, the three Furies.
Скопировать
Ты знаешь, как они нас заражают?
Они упиваются кровью, а затем извергают ее.
Они срыгивают ее в ранки, которые разрыли. И только тогда они могут насосаться досыта.
Do you realise how they infect us?
They fill themselves up with blood and then they eject it.
They vomit it into little wounds they have dug out and only then do they start sucking to the full.
Скопировать
Да, но вместо...
Но вместо раскаленной до бела лавы, он извергается расплавленным льдом.
Мы видели это, огромные взрывы, лед покрыл джунгли на много миль вокруг.
Yeah, but instead of...
Instead of white-hot lava, this erupts with molten ice.
We've seen it, tremendous explosions, the ice covers the jungle for miles around.
Скопировать
В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента.
Потом прорвался инжектор без всяких видимых причин и начал извергать плазменный хладагент...
Ну, это просто полоса невезения.
So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul.
And then an injector burst for no apparent reason and started spewing plasma coolant...
Well, that's a run of bad luck all right.
Скопировать
Нет, они высасывают.
А потом извергают остатки скелета.
Хватит, лекция окончена.
No, they drink you.
They drink you alive, sucking all the fluids out of a body before excreting the skeletal remains.
All right, that's it. Lesson's over.
Скопировать
Или...
- научиться извергать золотые монеты?
- Это не так уж весело.
Or...
- learn to excrete gold coins?
- That one's not so much fun.
Скопировать
Черт!
Почему Демиследские гейзеры еще извергаются?
Из-за этого каравана мы застрянем тут навечно!
Damn!
Haven't the Demislad sprays stopped yet?
We'll be stuck here with this caravan forever!
Скопировать
Вулканы сегодня просто слабые подобия тех, которые доминировали над миром в начале его истории.
В то время огромные потоки лавы извергались из кратеров, колоссальные взрывы дробили горы на фрагменты
Такая деятельность продолжалась миллионы и миллионы лет.
compared with those that dominated the world at the beginning of its history.
Then, enormous sheets of lava welled out of craters, titanic explosions blew mountains into fragments and scattered them as dust and ash over the surface of the land.
That sort of activity continued for millions and millions of years.
Скопировать
Из пекла ада, я нанесу вам удар.
Во имя ненависти, я извергаю на вас свое последнее дыхание.
Сэр, главный генератор заработал.
From hell's heart, I stab at thee.
For hate's sake, I spit my last breath at thee.
Sir, the mains are back on line.
Скопировать
Прошу тебя.
Это самая интересная часть извергающегося из кратера вулкана.
Солфатаро.
"Mea culpa".
This is the most interesting, characteristic most suggestive part of the volcano's crater.
The Solfatara volcano.
Скопировать
Его отправляют в Манхэттанский госпиталь.
В амбулансе он извергает проклятия... с настоящим китайским акцентом.
Его связывают смирительной рубахой.
He is removed by force and taken to Manhattan Hospital.
In the ambulance, he rants and curses... in what sounds like authentic Chinese.
He is restrained with a straitjacket.
Скопировать
Декорации были дорогими.
По крайней мере, здесь нет извергающегося вулкана.
А, вижу Цитадель Рока.
Sets were expensive.
At least there's no erupting volcano this time.
Ah, behold the Fortress of Doom.
Скопировать
Поднимутся волны.
поспорить, что есть шанс того, что земля разверзнется, и Кейпсайд станет домом адовой пасти, которая будет извергать
Вот, что случится.
The tides would cease to rise.
In fact, I'm betting there's a good chance the Earth would crack open and Capeside would become home to a huge hellmouth that would spew forth endless hordes of monsters and demons that would choke the denizens of this city, making them fall to their knees and pray for a return to the days before I took action.
That's really what we're talking about here.
Скопировать
Это она про гейзер.
Ты как тот гейзер, извергаешь веселье через регулярные интервалы.
- Это Надёжный Старик.
She means the geyser.
You're like a geyser of fun that goes off at regular intervals.
- That's Old Faithful.
Скопировать
Выглядит он не очень хорошо.
Хорошо выглядеть телохранителю также полезно, как уметь извергать целых лобстеров.
Он выглядит опасным.
He doesn't look very nice.
Nice in a bodyguard, is about as useful as the ability to regurgitate whole lobsters.
He looks dangerous.
Скопировать
Дигглер стоит тысячи других.
Его игра поражает и внушает а раздевшись, Дигглер готов извергаться, как вулкан.
Губки Эмбер Вэйвс справляются с инструментом Дигглера, а крепкие бицепсы бицепсы Рида отлично сочетаются с попкой Бэкки Барнет.
Diggler delivers a performance worth a thousand hard-ons.
His presence when dressed is powerful and demanding. When stripped to the bone Diggler's more eruptive than a volcano on a bad day.
Amber Waves' ripe cherry lips do a wonderful job of handling Diggler's wide load. And Reed Rothchild's stiff biceps do a slapping good job with Becky Barnett's supple ass.
Скопировать
Или можно, чтобы тебе в голову встрял дротик от дартс.
- Твои уста извергают истину, Эдди.
- По-моему, это сифилис.
Or you could accidentally catch a dart in your head.
- You may have something there, Eddie.
- Yeah, I think it's syphilis.
Скопировать
И в этом тоже - признак благородства.
Вместо молитв он извергал проклятья.
Так значит, он молился, милый друг, а ты не понял этого.
- He show'd himself a gentleman.
But instead of prayer, he, he drew forth oaths.
Then did he pray, dear, dear heart, although you knew it not.
Скопировать
Я как-то сразу не поняла в чём дело, но сосчитав и сложив всё вместе, В том году, да и в остальное время,.. Где-то девять раз из десяти он не кончал.
Нет, он семя извергал, только вот... Наружу.
Понимаете. И мне стало ясно что он не хочет ребёнка.
You don't realize it then but if you add it all up, that year and the one after, nine out often times he didn't come.
I mean, sure he came, but outside.
So I understood he didn't want a baby anymore.
Скопировать
Разве не течет кровь из их ран?
Или они умеют летать и извергать пламя?
Кто они?
Or do they have wings and tongues of fire?
No, sire.
We captured two of them, who were guarding their boat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов извергать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы извергать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение