Перевод "история города" на английский

Русский
English
0 / 30
историяevent story history
городаfence hope city town enclose
Произношение история города

история города – 30 результатов перевода

Я крепко держу их в руках.
Это будет самый лучший парад в истории города.
Мэнди !
I've got those boys just where I want them.
We'll have the best homecoming parade Faber's ever had.
Mandy!
Скопировать
И по-быстому.
выпавший в минувшие выходные и метель называют одними из худших как вы сами видите, одиними из худших в истории
Не повезло и на Среднем Западе, как только они откопаются приближается еще одна буря с запада.
And make it snappy.
...snow over the weekend, and the blizzard is called one of the worst as you can see, one of the worst in that city's history.
They have not been lucky in the Midwest, as soon as they dig out another storm hits and there's one out west that might be in soon.
Скопировать
Видишь, Я охотник за сокровищами.
Вся история города - здесь.
Сброшенная в море и забытая навсегда.
You see, I'm a treasure hunter.
The city's history is here.
Cast into the sea and forgotten forever. - I see.
Скопировать
Мари!
Я думаю, что это будет лучшим венчанием в истории города.
Я больше не буду Фредериком Степпе Андерсеном.
Marie!
I expect it to be the finest church wedding in the city's history.
No more will I be Frederik Steppe Andersen.
Скопировать
Несколько недель назад он пришел в редакцию.
Сказал, что интересуется историей города.
Я показал ему кое какие статьи.
A few weeks ago, your father went to our office.
Said he'd like to know about the history of this town.
I showed him some articles.
Скопировать
Вперёд, вперёд!
Всемирном торговом центре... сотни тысяч людей застряли на улицах... в самой грандиозной эвакуации в истории
И многие, очень многие этим недовольны
Go, go!
In what city officials are describing as the worst act of destruction... since the World Trade Center bombing... hundreds of thousands of people have jammed the streets... in the largest evacuation in this city's history.
And many people, many, many people are not happy about it.
Скопировать
Это Лохматый.
Чтобы рассказать историю Города Бога, нужно начать с него.
8, 9, 10, 11...
That's Shaggy.
To tell the story of the City of God, I have to start with him.
8, 9, 10, 11...
Скопировать
Всё закончилось хуже некуда.
По словам очевидцев, это первое вторжение ребенка... за всю историю города монстров.
Нет данных, подтверждающих... присутствие ребенка в городе.
I don't think that date could have gone any worse.
If witnesses are to be believed, there has been a child security breach for the first time in monster history.
We neither confirm nor deny the presence of a human child here.
Скопировать
Не привлекать нежелательное внимание к городу
История города показывает, что мы можем мирно сосуществовать друг с другом.
однако, если ты перейдешь черту ты ответишь перед нами
Don't bring any unwanted attention to the city.
Now, history has proven that we can coexist peacefully.
However, if you cross the line-- You answer to us.
Скопировать
Не могу поверить, что потребовалось так много времени.
Они давали ключи всем другим мэрам в истории города, и я гарантирую, что ни у одного из них не было такой
И никто из них не поднял городской уровень безработицы до 30%.
I can't believe it took so long.
They gave the key to every other mayor in the town's history, and I guarantee that none of them had as cute a butt as you do.
And none of them caused the city's unemployment rate to hit 30%.
Скопировать
Боже, я бы хотела вас всех поблагодарить за то, что вы все сплотились как соседи, в особенности Вирджинию Ченс.
Без неё мы не смогли бы насладиться самым значимым Рождественским фестивалем в истории города!
Куда мне включить это?
Oh, gosh, I would like to thank all of you For pulling together as neighbors, Especially Virginia Chance.
Without her, we wouldn't be about To enjoy the most meaningful Christmas Festival in our town's history!
Where do I plug this in?
Скопировать
Сетка внизу, как кварталы города, так мы точно знаем, что где нашли.
"В каждом убийстве есть история города".
Кто это сказал?
The grid we laid down Is like the blocks of a city So we know exactly What was found where.
"in every murder Is the tale of a city."
Who said that?
Скопировать
Такова суровая правда биологии.
Думаю люди в Эврике чуть более продвинуты, и потому за всю историю города у нас не было сексуальных домогательств
Ну, нам очень повезло.
These are unequivocal, biological truths.
I believe the people of Eureka are a little more evolved than that, which is why we've never had a sexual harassment case in the history of the town.
Well, we've been very fortunate.
Скопировать
Ты это понимаешь?
Тебя запомнят как мерзкое пятно в истории города.
Вы думаете, что вы можете сэкономить и придумывать ложных свидетелей в последнюю минуту.
Don't you know that?
You'll only be remembered as a footnote in the city's history.
You think you can save yourself by conjuring up false witnesses at the last minute.
Скопировать
Пожалуйста!
Ещё двенадцать часов и мы начнём творить историю города
Надеюсь ничего не обломается. Это же фильм!
You're welcome.
Less than 12 hours and we make Monroeville history.
- I really hope nothing goes wrong.
Скопировать
Сюда бы охрану, да получше.
Ну, и не такую агрессивную историю города.
Поэтому городской совет решил сменить тему фрески на что-то менее ужасающее
We really need better security here.
We also need... better, less-offensive history.
So the city council has decided it should be changed to something a little less horrifying.
Скопировать
Зачем тебе фреска, на которой гибнут люди, когда у тебя могут быть формы, которые оживают.
Затем, что это наше самое известное событие в истории города.
Как на "Оскаре".
Why would you want a mural that shows people dying when you could have shapes that come alive?
Because it's the most famous event in our town's history, and people love voting for tragedy.
Look at the oscars.
Скопировать
-Торн её сняла. -Изъяла все фото основателей Эврики.
Не хочет, чтоб избиратели видели как тесно Винсент связан с историей города.
-Зачем ей это? -Зачем?
Thorne took it. she redacted all the photos
Of eureka's founders. She just doesn't want the voters to see How connected vincent is to this town's history.
Why would she do that?
Скопировать
Тогда ладно.Это привлечет посетителей?
Вообще, пора народу немного приобщиться к истории города. Они даже не знают, кто такой Фэтс.
Меня это убивает. Не правда.
You sure this is gonna bring us more customers? I hope so.
I mean, anyway, don't you think it's time the people around here... started to learn a bit little about, you know, the history of their neighborhood?
I mean, people don't even know who Fats is.
Скопировать
Слишком много людей знают правду.
И историю города.
Так ты просто сдашься запакуешь вещи и уедешь?
There's too many people here who know the truth...
Too much history.
So, what, you're just gonna give up, pack us up, and move us out?
Скопировать
Думаю понимаешь, почему.
На этих стелажах отечественная история, и история города.
А про Гражданскую войну чуть дальше.
I'm sure you understand why.
This aisle is local and state history.
And civil war is one over.
Скопировать
Или это "он" или "она"?
Если это существо знает историю города, Тогда оно узнает, откуда появились часы.
Так что будем делать?
Or... or is it a he or a she?
If it has any historical knowledge of the town, then it'll know where the watch came from, so, yes, we could very much be in danger.
So what do we do?
Скопировать
Тебе что нужно?
По истории города, 1860х годов.
Ты что, работаешь здесь?
What do you need?
Local. 1860s.
Do you work here?
Скопировать
В предыдущих сериях..
Янь - самый известный убийца в истории города
Достаточно легкого прикосновения и, бум.
Previously on Psych...
Yang is the most notorious killer this city has never seen.
The switch has such a light and then boom!
Скопировать
И когда первый претендент мэра на должность Старшего Офицера Полиции перенес тяжелый сердечный приступ, она предстала перед Полицейской Комиссией, имея мало шансов на успех, лишь как формальный кандидат, но она всех покорила своим энтузиазмом и смелыми идеями.
Тереса Колвин была моим напарником, она говорила, что через 10 лет она будет первая в истории города
Ей хватило и 8.
And when the mayor's first choice for superintendent suffered a massive heart attack, she went in front of the Police Commission as a real long shot, as a token candidate, but she won them over with her passion and bold ideas.
Teresa Colvin was my partner, She said in ten years, she'd be the city's first female superintendent.
It only took her eight.
Скопировать
Вот что мне нужно.
Я понимаю историю города.
Если и вы понимаете, то наверняка в курсе, что католики научились верить копам, а копы им помогали.
Now, here's what I need, all right?
I understand the history of this city.
Now, if you understand it, you know that the Catholics learned to trust the cops, and then the cops helped them.
Скопировать
В течение веков она была спрятана от глаз.
По воле случая римская монета, которой играли невинные малыши, повернула историю города на 360 градусов
Ладно, ладно...
Buried for centuries, it remained hidden from human sight.
A coincidence, however, some boys playing with a Roman coin, caused the history of this city to take a 360-degree turn.
Okay, then.
Скопировать
А сейчас слово Никки Джонсон. В прямом эфире с места последнего происшествия.
Серийный убийца лишил жизни еще одну жертву, таким образом, став самым жестоким за всю историю города
Эта беспрецедентная серия страшных убийств заставляет многих людей оставаться дома взаперти и жить в страхе.
We are now going live to Nikki Johnson reporting live at the scene of the latest attacks.
A serial killer has claimed yet another victim, in what has become the most vicious crime spree in our city's history.
This unprecedented series of violent murders has many staying indoors and living in fear.
Скопировать
Да у тебя полно вопросов.
Я просто изучаю историю города.
Я тут выросла, в конце концов.
You're full of a lot of questions.
I'm just researching the town history.
I grew up here, after all.
Скопировать
Мы прилагаем все возможные усилия, чтобы поймать преступника.
Серийный убийца лишил жизни еще одну жертву, таким образом, став самым жестоким за всю историю города
Эта беспрецедентная серия страшных убийств заставляет многих людей оставаться дома взаперти и жить в страхе.
We're dedicating every available resource to hunt this man down.
A serial killer has claimed yet another victim, in what has become the most vicious crime spree in our city's history.
This unprecedented series of violent murders has many staying indoors and living in fear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов история города?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы история города для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение