Перевод "квоты" на английский

Русский
English
0 / 30
квотыquota
Произношение квоты

квоты – 30 результатов перевода

Почему они послали тебя?
правда хотите знать, "настоящая" полиция больше сюда не будет приезжать, потому что вы исчерпали свою квоту
911.
Why'd they send you?
If you really want to know, the "real" police won't come here anymore because you already hit your 911 quota.
911.
Скопировать
Не волнуйся.
Полагаю, я уже выбрал на сегодня квоту "глупостей".
Боже, это и правда вы!
Hey, don't worry.
I think I already hit my "stupid" quota for the day.
My God. It really is you.
Скопировать
Вы так проницательны, Инспектор.
Может быть, это то, что привело меня к вот судьба.
Так великого Эдмунда Рид чтобы научить меня, кто я.
Such insight, Inspector.
Perhaps that is why fate has brought me here?
For the great Edmund Reid to show me to myself?
Скопировать
Кроме того, я все равно не могу вернуться.
Пока не закончу заполнение спецпроектов по квоте.
...
Besides, I can't go back either.
Not until I fulfill my special projects quota.
[Mortified sigh]
Скопировать
В первом поле мой последний официальный доход в IBM.
Он же пример того, как выглядит 200-процентная квота.
Элита.
- Box one is my last reported income at IBM. - Whoo-hoo.
It's also what 200% of quota looks like.
The golden circle.
Скопировать
Помнишь, как мы снимали инаугарции губернатора?
Да, Майк переехал к нему в кабинет, и жил там, пока мы не добились квоты.
А тебя застукали в зале для прессы с танцовщицей сальсы.
Remember when we covered the... Governor's inauguration?
Yeah, Mike camped out in the Governor's office and wouldn't leave until we got a quote.
And you got caught in the press room with that salsa dancer.
Скопировать
Ч " еще она сказала, что у теб€ оп€ть были гости.
Ч я же холост€к, вот и веду себ€ так.
Ч ƒумаешь, ей это на пользу: видеть столько приход€щих и уход€щих женщин?
- and wake up. - ROXANNE: Of course.
She also said you had yet another visitor. AJ: Hey, I'm single.
I mingle. ROXANNE:
Скопировать
Но я не могу дать ход твоему материалу, даже если бы захотел.
У Марка есть квоты на статьи, которые ему необходимо набрать для его контракта.
Хорошо.
But I can't run your story even if I wanted to.
Mark has a quota of stories he needs to fill for his contract.
Okay.
Скопировать
Разве у вас нет правил о клубах и командах, согласно которым необходимо выбирать так же темнокожих детей?
Ты говоришь о квотах?
Нет.
Well, don't you, like, have rules about clubs and teams having to pick some brown kids, too?
You mean like quotas?
No.
Скопировать
Должно быть этнокультурное разнообразие.
У них квоты или что-то в этом роде.
Таковы школьные правила.
They have to have diversity.
They have like quotas or something.
It's school rules.
Скопировать
Что смешного?
Эта квота на жалобы - плохая идея.
Делает все только сложнее.
Something funny?
This whole shot quota's a bad idea.
It's making things harder for everyone.
Скопировать
- Это меня и беспокоит.
. - Я ввел твою квоту на жалобы в исполнение.
Я делаю всё что могу.
- And that's what concerns me.
I'm enforcing your shot quota.
I'm doing everything I can.
Скопировать
Сказать что-то хотите?
Мы не думаем, что квота на жалобы это разумно.
Это не улучшит условия.
You got something to say, out with it.
We don't think the shot quota's reasonable.
It doesn't improve conditions.
Скопировать
Ваше видение чего?
Например, эта квота жалоб, которую нам назначили.
Вы, дамы, думаете, что мы плохие.
Your side of what?
For instance, this shot-quota thing we got going.
You ladies think we're being mean.
Скопировать
Чёрт.
Вот почему я стараюсь не привязываться к вот таким.
Привет.
[sighs] Damn it.
This is why I try not to like things.
Hi.
Скопировать
Ты можешь просмотреть это видео миллион раз, но все, дело закрыто
ограничить повестку дня парой основных вопросов тарифами на импорт производственных товаров и экспортными квотами
Они используют оба в качестве политических рычагов.
You can watch it a million times, but this case is closed.
We should limit the agenda to a couple of key issues: import tariffs on industrial manufactured goods, and export quotas on rare earth elements.
They're using both as political levers.
Скопировать
Может это поможет Фиг отвалить от моей задницы.
Ты знаешь, что она попросила меня установить квоту на жалобы?
Это смешно
Maybe it'll help get fig off my ass.
You know she asked me to impose a shot quota?
This is ridiculous.
Скопировать
Дай мне знать, если это окажется пустой тратой твоих ума и талантов.
Во-вторых, квота на доносы.
Мы наведем здесь порядок.
Let me know if that is a waste of your talents and education.
Second, shot quota.
We are gonna straighten things up around here.
Скопировать
Я не следующий, ладно?
Вы исчерпали свою квоту.
Это честно.
I'm not fucking next, all right?
Y'all done reached your minority quota.
That's fair.
Скопировать
Ага.
Моя квота обнулена.
Можем пить.
Yeah. Uh-huh.
My quota resets.
We can drink.
Скопировать
Слушай, я, очевидно, один из лидеров.
Это значит, что квота белых мужчин закрыта.
Нам нужно убедиться, что в команде разные люди.
Look, I'm obviously one of the leaders.
It means we got the white guy demographic covered.
We gotta be sure to include a spectrum.
Скопировать
Это не ложь.
Его звали Квото.
Он был кровным всадником кхала Дрого.
It's no lie.
His name was Qotho.
He was bloodrider to Khal Drogo.
Скопировать
~ Тебя не должно быть здесь!
...Мы получаем избирательные квоты.
~ Он выходит!
~ You shouldn't be here!
...We get quotas.
~ He emerges!
Скопировать
- Да, думаю, так будет лучше.
Премьер Гренландии давит на нас в вопросе о квотах на добычу минералов.
Уладьте это.
- Yes, I think that would be best.
The Greenland Premier is pressing for a talk about mineral quotas.
You handle that.
Скопировать
2 миллиона HK$.
Это ваша квота.
Всего 8 миллионов HK$.
HK $2 million.
This is your quota.
It was HK $8 million.
Скопировать
Ещё лучше.
У нас вечный недобор по исландской квоте.
Как видите, оплата за обучение для иностранных студентов значительно выше, но большинство считает, что американское образование того стоит.
Even better.
We are nowhere near our Icelandic quota.
Now, as you can see, tuition is considerably higher for international students, but most find that an American education is well worth the expense.
Скопировать
Доктор Шрегер дала мне слово, что она не будет тебя травить до января.
Если она это сделает раньше, она сочтет это как квота следующего года.
Чему я тебя учил?
Dr. Shrager gave me her word she wouldn't poison you until January.
If she does it before then, she can't count it towards next year's quota.
Oh, what did I teach you?
Скопировать
Но чья это квартира?
У правительства зарезервирована квота для способных офицеров.
И Сарджай Рао санкционировал это для меня.
But whose flat is this?
The government has kept a reserved quota for capable officers.
And Sarjay Rao has approved this for me.
Скопировать
Мы проделали долгий путь от них...
К вот этому...
Выведено только для обожания.
We've come a long way. We went from those...
To this...
Bred entirely to be adorable.
Скопировать
Он даёт тебе квартиру и ты счастлив.
Он даёт её тебе в рамках правительственной квоты,.. ... а не из своего кармана.
Поэтому, не нужно быть в долгу перед ним.
He's giving you a flat, and you're happy.
He's giving it to you from the government quota not from his pocket.
So, no need to be indebted to him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов квоты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы квоты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение