Перевод "lose touch" на русский
Произношение lose touch (луз тач) :
lˈuːz tˈʌtʃ
луз тач транскрипция – 30 результатов перевода
I work at a construction site at Zea.
If we lose touch you can find me there.
Okay, bye...
Я работаю на стройплощадке в Зеа.
Если мы потеряем связь, ты можешь найти меня там.
Хорошо, пока...
Скопировать
Is that all?
After high school, you kind of lose touch.
I ran into Richard Dorfman.
Только и всего?
После школы, ты вроде как теряешь связь.
Я виделся с Ричардом Дорфманом.
Скопировать
They're always around kids... so they think they're the boss.
They lose touch with the world.
See, teacher... you gotta learn how to get along.
Они всегда с детьми... поэтому думают, что они начальники.
Они теряют связь с миром.
Смотрите, учитель... вы научитесь, как с этим справляться.
Скопировать
Right.
When you spend 1 2 hours a day in a room alone writing, sometimes you just lose touch with reality.
So I'm awfully sorry and I beg your pardon and good night.
- Боюсь, я просто жертва вроде как гиперактивного воображения.
Видите ли, когда проводишь 12 часов в день в комнате в одиночестве и пишешь, пишешь, пишешь, то... Иногда ты просто теряешь связь с реальностью.
Так что мне ужасно жаль, и я прошу у вас прощения и спокойной ночи.
Скопировать
I better go home to bed.
-We won't lose touch? -No, of course not.
hold me, hold me tight.
Пойду домой, посплю.
- Звоните, заходите, не забывайте.
Обними меня... сожми меня крепче.
Скопировать
That's a problem we've still got to solve.
We lose touch after they leave here.
If they write, yes, but we...
Вот это у нас нерешённая проблема...
Связь теряется, как только они выйдут на свободу.
Если они сами отзовутся - да, но в чём наша заслуга?
Скопировать
To survive, make a life, to develop.
Get letters from abroad, lose touch, remain alone.
But... where you can turn to for help?
Выжить, дать жизнь, проявить себя.
Получать письма из-за границы, терять связь, оставаться одной.
Но... к кому обратиться за помощью?
Скопировать
This game induces a kind of hypnosis, a strange feeling of happiness.
You lose touch with yourself for a while and merge with the machine, and perhaps you forget what you
This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget.
Игра гипнотизирует и внушает непонятное чувство счастья.
Выигрыш незначителен, но время идёт, ты погружаешься в игру, сливаешься с машиной, и, может быть, забываешь то, что всегда хотел забыть.
Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму.
Скопировать
-What is it?
Are you afraid you'II lose touch with Austin?
-I don't know.
-В чём же дело?
Ты боишься, что за лето Остин к тебе остынет?
-Не знаю.
Скопировать
You're so sweet.
- I hope we don't lose touch.
- No. We'll hang out.
Это так мило.
- Надеюсь, мы не потеряемся. - Нет.
Будем иногда общаться.
Скопировать
I really want to see you, but here.
I don't want to lose touch.
Say you'll come.
Мне так хочется тебя увидеть, но тут.
Не хочется потерять связи с тобой.
Приезжай ко мне.
Скопировать
Yet how could it have been?
I need some answers... before I completely lose touch with reality.
There's some amazing bald caps.
Но как такое может быть?
Мне нужны ответы... пока я совсем не потерял связь с реальностью.
Существуют отличные парики под лысину.
Скопировать
Say "cheese." "Cheese." "Queso."
A traumatic event in his life Had caused him to lose touch with reality.
There were 23 people on that deck.
Скажите "чи-и-из".
Душевная травма привела к тому, что он потерял связь с реальностью.
На той сцене было 23 человека.
Скопировать
- What's the big deal?
People lose touch with their parents every day.
- Mum, can we have candy?
- Что в этом такого?
Люди теряют связь со своими родителями каждый день.
- Мама, можно взять конфету?
Скопировать
Good job, kiddo.
So how'd you two lose touch?
Our priorities shifted.
- Молодец, парень.
И как же так вышло, что вы перестали общаться?
Изменились жизненные приоритеты.
Скопировать
- sir.
a half hour ago I started lose touch with sentinels.
How many have we lost?
- Сэр.
Полчаса назад мы потеряли связь с несколькими патрулями охраны.
Сколько пропало?
Скопировать
Uh, we came to talk about Linus.
Well, he just needs to realize that people lose touch.
- That's just kind of the way things work.
Эм, мы приехали поговорит о Лайнусе.
Ну, ему просто необходимо понять, что люди теряют контакт друг с другом.
- Такова жизнь.
Скопировать
I need to send flowers on her anniversary for a few years.
She'II get suspicious, if I lose touch altogether.
I had one more condition. Remember?
В течение нескольких лет я хотел бы дарить ей цветы на годовщину свадьбы.
Она что-нибудь заподозрит, если я не буду давать о себе знать.
Ты не забыл, что у меня есть еще одно условие.
Скопировать
Cities bring out the worst in people.
They lose touch with nature.
It's where they come from.
Города показывают худшее в людях.
Они теряют связь с природой.
С тем, откуда они пришли.
Скопировать
Don't you get it?
You stay awake long enough, you lose touch with reality.
It's like we're hallucinating.
Ты не понимаешь?
Ты не спишь уже достаточно для того, чтобы потерять связь с реальностью.
Как будто у тебя галлюцинации.
Скопировать
- No. He's supposed to come next week.
You aren't going to lose touch with each other.
But children from troubled homes are kept separate until we find out how things have been.
Он должен вернуться на следующей неделе.
Вы с ним не потеряетесь, ничего такого.
Но детей из неблагополучных семей селят отдельно друг от друга - пока мы не выясним, как обстояли дела.
Скопировать
We have a fire on the second floor.
asdfasd And don't lose touch of the man in front of you.
Probie,get back in line!
Следите за тем, кто перед вами.
Берегите глаза и не теряйте контакта со стеной.
Стажер, вернись в цепочку!
Скопировать
Stop freaking out.
Just don't lose touch.
Oh, I won't make the same mistake twice.
Это ненормально. Перестань психовать.
Главное, не теряй с ней контакта.
Не волнуйся, я своих ошибок не повторяю.
Скопировать
Five, six, seven, eight!
People who were friends as kids almost always lose touch eventually.
I'm glad we didn't.
Пять, шесть, семь, восемь!
Все, кто в детстве не разлей вода, потом чаще всего разбегаются.
Я рада, что мы вместе.
Скопировать
♪ Here you've made exciting friends ♪
♪ Back home, you'll all lose touch ♪
♪ Here, Hawaiian shirts are cool ♪
*
*
Здесь гавайские юбки - это круто
Скопировать
Look, I was a teenage girl with a crush at one time myself.
I know sometimes it makes you lose touch.
Thanks for being so understanding.
Я тоже была подростком и тоже влюблялась.
Знаю, что иногда это сносит голову.
Спасибо за понимание.
Скопировать
Look, I was a teenage girl with a crush at one time myself.
I know sometimes it makes you lose touch.
Thanks for being so understanding.
Я тоже была подростком и тоже влюблялась.
Я понимаю, что иногда это сносит голову.
Спасибо за понимание.
Скопировать
But our hands are tied.
Ray's taking steps so he doesn't lose touch with his son.
Yeah, Daniel.
Но у нас руки связаны.
Рей предпринимает шаги к тому, чтобы не потерять связь с сыном.
Да, Дэниель.
Скопировать
- So I see...
Why did you lose touch?
Both of you stayed on here in Fjällbacka.
— Вижу...
Почему вы перестали общаться?
Вы же оставались в Фьелльбакка.
Скопировать
It was much more easy just to make a new one.
She can wander off as much as she likes, and you'll never lose touch with her.
Just make sure you reprogram the PC, okay?
Если честно, проще взять новое устройство.
У него более широкий радиус действия, она может уходить как угодно далеко, ты её не потеряешь.
Только комп не забудь перенастроить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lose touch (луз тач)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lose touch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луз тач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
