Перевод "lose touch" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lose touch (луз тач) :
lˈuːz tˈʌtʃ

луз тач транскрипция – 30 результатов перевода

This game induces a kind of hypnosis, a strange feeling of happiness.
You lose touch with yourself for a while and merge with the machine, and perhaps you forget what you
This game first appeared after the lost war when the Japanese people had a national trauma to forget.
Игра гипнотизирует и внушает непонятное чувство счастья.
Выигрыш незначителен, но время идёт, ты погружаешься в игру, сливаешься с машиной, и, может быть, забываешь то, что всегда хотел забыть.
Игра в "Почингу" появилась после проигранной войны, когда японцы старались забыть свою национальную драму.
Скопировать
That's a problem we've still got to solve.
We lose touch after they leave here.
If they write, yes, but we...
Вот это у нас нерешённая проблема...
Связь теряется, как только они выйдут на свободу.
Если они сами отзовутся - да, но в чём наша заслуга?
Скопировать
I work at a construction site at Zea.
If we lose touch you can find me there.
Okay, bye...
Я работаю на стройплощадке в Зеа.
Если мы потеряем связь, ты можешь найти меня там.
Хорошо, пока...
Скопировать
I really want to see you, but here.
I don't want to lose touch.
Say you'll come.
Мне так хочется тебя увидеть, но тут.
Не хочется потерять связи с тобой.
Приезжай ко мне.
Скопировать
Right.
When you spend 1 2 hours a day in a room alone writing, sometimes you just lose touch with reality.
So I'm awfully sorry and I beg your pardon and good night.
- Боюсь, я просто жертва вроде как гиперактивного воображения.
Видите ли, когда проводишь 12 часов в день в комнате в одиночестве и пишешь, пишешь, пишешь, то... Иногда ты просто теряешь связь с реальностью.
Так что мне ужасно жаль, и я прошу у вас прощения и спокойной ночи.
Скопировать
To survive, make a life, to develop.
Get letters from abroad, lose touch, remain alone.
But... where you can turn to for help?
Выжить, дать жизнь, проявить себя.
Получать письма из-за границы, терять связь, оставаться одной.
Но... к кому обратиться за помощью?
Скопировать
You're so sweet.
- I hope we don't lose touch.
- No. We'll hang out.
Это так мило.
- Надеюсь, мы не потеряемся. - Нет.
Будем иногда общаться.
Скопировать
-What is it?
Are you afraid you'II lose touch with Austin?
-I don't know.
-В чём же дело?
Ты боишься, что за лето Остин к тебе остынет?
-Не знаю.
Скопировать
Is that all?
After high school, you kind of lose touch.
I ran into Richard Dorfman.
Только и всего?
После школы, ты вроде как теряешь связь.
Я виделся с Ричардом Дорфманом.
Скопировать
They're always around kids... so they think they're the boss.
They lose touch with the world.
See, teacher... you gotta learn how to get along.
Они всегда с детьми... поэтому думают, что они начальники.
Они теряют связь с миром.
Смотрите, учитель... вы научитесь, как с этим справляться.
Скопировать
Well, we won't lose touch, I'll walk up here often.
No, we won't lose touch.
You can be sure of that.
Но связь мы не потеряем. Я буду часто приходить.
Конечно, не потеряем.
Уж будьте уверены.
Скопировать
I better go home to bed.
-We won't lose touch? -No, of course not.
hold me, hold me tight.
Пойду домой, посплю.
- Звоните, заходите, не забывайте.
Обними меня... сожми меня крепче.
Скопировать
All four of them were walking down the street.
Remind me to never lose touch with you and reconnect with you 20 years later.
Did Betsy just tell me off?
Они все вчетвером шли по улице.
Напомните мне не терять с вами контакта, и не попытаться возобновлять общение через 20 лет.
Бэтси только что меня отчитала?
Скопировать
Don't let your emotions completely obscure the barbaric roots of the sexual act.
Don't lose touch with the seeds of our animal nature.
That's a good thing.
Don't let your emotions completely obscure the barbaric roots of the sexual act.
Don't lose touch with the seeds of our animal nature.
That's a good thing.
Скопировать
I could always make you laugh.
How did we lose touch?
You went to law school.
Я всегда мог тебя рассмешить.
Как так получилось, что мы перестали общаться?
Ты отправился в юридическую школу.
Скопировать
It was much more easy just to make a new one.
She can wander off as much as she likes, and you'll never lose touch with her.
Just make sure you reprogram the PC, okay?
Если честно, проще взять новое устройство.
У него более широкий радиус действия, она может уходить как угодно далеко, ты её не потеряешь.
Только комп не забудь перенастроить.
Скопировать
And that's how it goes, kids.
drinking buddies and partners in crime you love so much when you're young, as the years go by, you just lose
That being said,
И вот как это бывает, детки.
Друзья, соседи, собутыльники, соучастники преступлений, которых ты так любишь, когда ты молод. Но спустя годы ты просто теряешь с ними связь.
И это печально.
Скопировать
Henri never left a forwarding address.
We often lose touch with recent alumni until they settle down somewhere.
So the last time Henri was seen was on campus.
Генри не оставил никакого адреса для переписки.
Мы часто теряем связь с выпускниками, до тех пор пока они не оседают где-нибудь.
Значит, последний раз Генри видели в студгородке.
Скопировать
- So I see...
Why did you lose touch?
Both of you stayed on here in Fjällbacka.
— Вижу...
Почему вы перестали общаться?
Вы же оставались в Фьелльбакка.
Скопировать
But our hands are tied.
Ray's taking steps so he doesn't lose touch with his son.
Yeah, Daniel.
Но у нас руки связаны.
Рей предпринимает шаги к тому, чтобы не потерять связь с сыном.
Да, Дэниель.
Скопировать
♪ Sometimes my fingers ♪
♪ They can lose touch
♪ Start letting go of everything I love ♪
♪ Иногда мои пальцы ♪
♪ теряют чувствительность ♪
♪ Начинаю отпускать все, что я люблю ♪
Скопировать
This is so hard!
Can't I just wait till we go to different colleges and lose touch?
You're doing good. You're doing good.
Как же это трудно!
Может, мне подождать, пока мы не пойдём в разные колледжи и не забудем друг друга?
У тебя получится.
Скопировать
Uh, we came to talk about Linus.
Well, he just needs to realize that people lose touch.
- That's just kind of the way things work.
Эм, мы приехали поговорит о Лайнусе.
Ну, ему просто необходимо понять, что люди теряют контакт друг с другом.
- Такова жизнь.
Скопировать
- What's the big deal?
People lose touch with their parents every day.
- Mum, can we have candy?
- Что в этом такого?
Люди теряют связь со своими родителями каждый день.
- Мама, можно взять конфету?
Скопировать
- sir.
a half hour ago I started lose touch with sentinels.
How many have we lost?
- Сэр.
Полчаса назад мы потеряли связь с несколькими патрулями охраны.
Сколько пропало?
Скопировать
Don't you get it?
You stay awake long enough, you lose touch with reality.
It's like we're hallucinating.
Ты не понимаешь?
Ты не спишь уже достаточно для того, чтобы потерять связь с реальностью.
Как будто у тебя галлюцинации.
Скопировать
Cities bring out the worst in people.
They lose touch with nature.
It's where they come from.
Города показывают худшее в людях.
Они теряют связь с природой.
С тем, откуда они пришли.
Скопировать
We have a fire on the second floor.
asdfasd And don't lose touch of the man in front of you.
Probie,get back in line!
Следите за тем, кто перед вами.
Берегите глаза и не теряйте контакта со стеной.
Стажер, вернись в цепочку!
Скопировать
I need to send flowers on her anniversary for a few years.
She'II get suspicious, if I lose touch altogether.
I had one more condition. Remember?
В течение нескольких лет я хотел бы дарить ей цветы на годовщину свадьбы.
Она что-нибудь заподозрит, если я не буду давать о себе знать.
Ты не забыл, что у меня есть еще одно условие.
Скопировать
Say "cheese." "Cheese." "Queso."
A traumatic event in his life Had caused him to lose touch with reality.
There were 23 people on that deck.
Скажите "чи-и-из".
Душевная травма привела к тому, что он потерял связь с реальностью.
На той сцене было 23 человека.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lose touch (луз тач)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lose touch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луз тач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение