Перевод "кладбище" на английский

Русский
English
0 / 30
кладбищеgraveyard burial-ground cemetery church yard
Произношение кладбище

кладбище – 30 результатов перевода

Он завещал это королю, я смогла сохранить это.
Уильям похоронен на церковном кладбище.
Как и бедные слуги, которые заразились и умерли от потницы за последние сутки.
In his will he bequeathed this to the king. I managed to save it.
William is buried in the churchyard.
So too are the poor servants who also caught and died of the sweat in the last 24 hours.
Скопировать
Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Скопировать
Разве только чуть-чуть.
Кто-нибудь как-нибудь тревожил индейское кладбище?
- Например, как?
I'm... I am a little sticious.
Did anyone do anything involving an indian burial ground?
- Like what?
Скопировать
Ничего не хочешь нам рассказать?
Нет, я не осквернял индейское кладбище.
Напротив, сегодня мне повезло.
Do you have anything you wanna tell us?
No, I did not violate an indian burial ground.
In fact, I had some good luck recently.
Скопировать
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Почему кладбище, я задавался этим вопросом... но мои мечты были слишком сильны.
Аа...
You're going to the dentist, too, Dad.
Why the cemetery, I wondered, but my dreams were too strong.
Ahhhh...
Скопировать
Лучше ползти.
Представьте, как нас обрадует кладбище, когда мы туда дойдём!
И как здорово сняться в хорошем фильме!
-You're gonna have to crawl. -l'm hitting the crawl.
-Cool. Think about how cool the fucking cemetery is gonna be when we get there.
Think of the joy of being in a really good film. -Okay, shut the fuck up. -Okay, I'm quiet.
Скопировать
Это я и пытался выяснить, и, похоже, там нет ничего, кроме старого ковбойского кладбища в самом центре.
Ладно, чем так важно это кладбище?
Что Кольт пытался защитить?
That's what I've been looking for. And, uh, there's nothing except an old cowboy cemetery right in the middle.
Why? What's so important about a cemetery?
What's Colt trying to protect?
Скопировать
И что теперь?
В 50 милях в ту сторону есть кладбище и склеп.
Думаешь, ты с этим управишься, приятель?
Now what?
Fifty miles, thataway. There's a cemetery, a crypt. You gotta open that for me.
Think you can manage that, sport?
Скопировать
Дантисту?
Ты сказала, что мы поедем кататься на мотоциклах вокруг кладбища.
Ох, Барт, ты проваливаешься на этой идее каждые шесть месяцев.
Dentist?
You said we were going to ride dirt bikes around the cemetery.
Oh, Bart, you fall for that every six months.
Скопировать
Эй, сосунки, посмотрите на это..
Мардж возьмёт меня на мотогонки, вокруг кладбища.
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Hey, suckers, check it out.
Marge is taking me to ride dirt bikes at the cemetery.
You're going to the dentist, too, Dad.
Скопировать
- Отличная идея.
Встретимся на кладбище.
От тебя несет сексом.
great idea.
see you at the cemetery.
you stink like sex.
Скопировать
Татьяна здесь, я узнал, я увидел, я понял все, наконец, понял все.
Ты бредишь, она на кладбище.
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Tatiana's here. I saw and understood at once. I finally understood.
You're raving. She's at the cemetery.
I should diet and walk more.
Скопировать
Ой, я так люблю, когда кто-нибудь кого-нибудь любит.
Сейчас едем на кладбище.
Прямо сейчас мы с тобой едем на кладбище.
Forgive me.
You've gone mad again. What are we going to do there?
Please, let's go! Please!
Скопировать
Что это за место?
Кладбище информации?
Ты действительно хочешь изменить мир, сидя здесь?
What's this place?
A graveyard of information?
Did you really want to change the world - from such a place?
Скопировать
Они вернут Боди домой.
Молодой парень, который был ним, светлокожий парень с кладбища.
Где?
They're bringing Bodie home.
A young boy who was with him, light-skinned kid from the cemetery.
Where?
Скопировать
- Как часть души моего ушедшего мужа.
На кладбище он подумал, что я вдова.
- Но я ведь жив!
- For the soul of my late husband.
He understood, at the cemetery, that I'm a widow.
- But I'm alive!
Скопировать
Сейчас едем на кладбище.
Прямо сейчас мы с тобой едем на кладбище.
Прямо сейчас едем на кладбище мы с тобой.
You've gone mad again. What are we going to do there?
Please, let's go! Please!
You have to go home with your bride, madman! I don't give a damn about all that!
Скопировать
Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь.
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование
В его ситуации было большой удачей, найти несколько работ, чтобы работать через день.
Antoine didn't have to earn his living.
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs of his half-existence.
In his situation, it was an uncommon piece of luck, for there are few jobs that give the opportunity to work only every other day.
Скопировать
Мои газеты никуда не годятся, выцветшие, ими только стены заклеивать.
Я вернусь на кладбище.
Я буду читать о стихийных бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной могиле, на 10 лет.
My papers under the arm, pale, skimming the walls,
I'll come back to the cemetery.
I'll read of the world's disasters until nightfall before disappearing again, satisfied, sheltered by the reassuring grave, for 10 years.
Скопировать
- Я хотел прямо сейчас.
Мы едем на кладбище.
Можете меня отвезти.
-I mean now.
We're going straight to the cemetery.
You could drive with me.
Скопировать
Не, стойте.
На кладбище.
Не, в учительской.
No, wait.
In a cemetery.
Wait. In the teachers' lounge.
Скопировать
Нет!
Они свернули на Бромтонское кладбище.
Скорее туда.
Oh, no, no, no, no, no, no.
They're turning into the Brompton Cemetery, Bough. Get here as soon as you can.
I'm going in.
Скопировать
Большой шаг.
Это кладбище.
Сюда они приносят людей...
It's a graveyard.
It's where they bring people when they pass...
Yes, yes, all right, Bough.
Скопировать
Послушайте, его орден был для него всем.
Доминика следует похоронить с его орденом на Консезионском кладбище.
Ваш орден - дело прошлое.
Look, his order meant everything to him.
Now, Dominic should be buried with his order in the Concezione Cemetery.
Your order. His former order.
Скопировать
- И что?
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
Очень смешно.
- Well?
Well, folks say that now Stubbs' forehead... is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Very funny.
Скопировать
Где все?
Прямо, как на кладбище.
Не нравится мне здесь.
Where is everybody?
The place is like a graveyard.
I don't like the looks of this.
Скопировать
Вы были...
На кладбище!
Что у вас с собой было?
You were...
Ahem. In the graveyard!
What did you take there?
Скопировать
Сводить бородавки.
Смотрите, нужно взять дохлую кошку и прийти с ней в полночь на кладбище, где похоронили какого-нибудь
Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики?
We was gonna take our warts off with him.
See, you take your cat along about midnight. You go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Your Honour, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline "corpus delicti"?
Скопировать
Тишина, тишина!
Когда мне грустно и ты видишь, что я опечален, я сижу на церковном кладбище в праздничное воскресенье
Когда ты открываешь своё окно, жизнь становится прекрасной.
Silence! Silence!
During my sad hours when you see me down I sit in front of church in sunday, party day
When the window opens, life becomes more beautiful
Скопировать
Мы быстро развиваемся, но возникает закономерный вопрос:
что победит - город или кладбище?
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
"We are growing rapidly, but it is getting to be a question...
"whether the city or the cemetery will be the larger.
"If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground... "we are bound to become the most flourishing camp in the Southwest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кладбище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кладбище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение