Перевод "клеветать" на английский

Русский
English
0 / 30
клеветатьlibel slander calumniate
Произношение клеветать

клеветать – 30 результатов перевода

Все просто.
Беспочвенные клевета и опрочивание.
И теперь я должен ползать на коленях перед Джимом Алленбери... перед человеком, с которым я 20 лет боролся, не отступая ни на пядь.
An open-and-shut case.
Pure libel and slander. We haven't a leg to stand on.
And now, I've got to get on my knees to Jim Allenbury... a man I fought for 20 years, never giving an inch.
Скопировать
Тебя арестуют за клевету!
Это не клевета, а история Франции.
Хватит об этом!
I'll sue you for slander.
- It's not slander. It's history.
- Forget Albert's uncle.
Скопировать
- Тебе был дан хороший урок. Если будешь лгать, закроем рот на замок.
Ведь рот любого лжеца, как и рот злодея, должен быть хорошо заперт, чтобы он не мог клеветать,
и сеять зло и ненависть среди людей.
-The padlock is your reason why the padlock is my reason why
Oh that the lips of every liar could thus be sealed and locked forgood
Instead of malice, hate, and ire we would have love and brotherhood
Скопировать
Больше этого я сказать не могу.
Наша дружба умерла, но я клеветать не стану.
Полагаю, тьi должна спросить у него.
More than that, I cannot--I cannot say.
Our friendship is over, but I won't slander him.
I think you should ask him yourself.
Скопировать
Вожделели!
Ну кто ж позволит так клеветать, Аркадий Варламович?
О... я знаю, что я говорю!
You were craving her!
- What a cheek! It's slander!
- I know what' I'm talking about!
Скопировать
Тебе нужны деньги? В чем проблема? Дэйл, почему бы тебе не заткнуться на минуту?
Я должен предупредить вас, как адвокат, запугивание, угрозы, непристойные выражения и клевета в штате
Я надеюсь, что твой отец, поможет разрешить некоторые вопросы. Мне кажется, все вопросы давно были разрешены.
They are not obliged to discuss that case or see you at all.
What's your problem? Dale, why don't you shut up a fucking minute? I want to warn you, as a lawyer, an intimidation, threatened or implied, obscene language or slander, in the State of California.
Uh, I'm hoping your father can help settle some questions.
Скопировать
Говорят, руководство выразило вам благодарность, презентовав... акции в честь рождения сына.
Это клевета и серьезное обвинение.
Особенно, когда оно исходит от писаки-журналиста.
They say management expressed their thanks with... a birthday present for the baby.
You know, slander is a serious offense.
Especially when it comes from a hack reporter.
Скопировать
Зачем вы лжете нам, Уолтер?
Зачем бы вам клеветать на убитого священника?
Я пытаюсь содействовать расследованию.
Why are you lying to us, Walter?
Why would you slander the reputation of a murdered priest?
I am trying to aid in the investigation.
Скопировать
Говорите обо мне, что хотите, я могу выдержать ваши удары.
Но перестаньте клеветать бедного, беззащитного Блинки.
Спокойной ночи, благослови вас Бог.
So say what you want about me, I can take the slings and arrows.
But stop slandering poor, defenseless Blinky.
Good night and God bless.
Скопировать
История моей жизни.
Котенок, который умер, когда мне было 6, моя двоюродная бабушка Матильда, и вся клевета в газетах о моих
Больше не будет клеветы.
The story of my life.
The kitten who died when I was six, and my great-aunt Matilde... and all those twisted newspaper stories you read about my romances... and why they weren't romances.
There aren't going to be any more twisted stories.
Скопировать
Мне жаль, что тебе приходится видеть его таким.
Если Городской Колледж не сможет обосновать свой иск, то это клевета, и мы сможем убрать рекламу,но именно
Парадокс Бренды.
- I'm sorry you have to see him like this.
- Well, he is right about one thing, if City College can't support their claim, it's libel, we can have the station pull the ad, but that is precisely why the truth does matter.
- The Brenda paradox.
Скопировать
Ай-ай-ай.
Вы же не собираетесь клеветать на меня?
- Значит, вы признаете это.
Tsk, tsk, tsk.
You don't want to slander me.
- So you admit it.
Скопировать
- Пассажир есть пассажир, друг мой.
Если он заплатил за билет и не ворует полотенца, то смеем ли мы клеветать?
Ты крючкотвор?
- A passenger is a passenger, my friend.
If he pays for his ticket and doesn't steal the ship's towels, who are we to go slandering him?
You don't happen to be a mouthpiece?
Скопировать
Слушай, бывают времена, когда ты можешь быть самым умным человеком в семье, но только не сегодня.
Поэтому ступай спокойно, пока не начала усердно клеветать на истинность моего этимологического искусства
Джей Притчетт вышел.
Listen, one day you might be the smartest person in this family, but today is not that day.
So tread lightly before you assiduously malign the veracity of my etymological prowess.
Jay Pritchett out.
Скопировать
Мистер Осгуд, у нас есть предложение.
Если вы продолжите клеветать на Робин, мы немедленно отзовем свой иск.
Простите, я может что-то не так понял.
Mr. Osgood, we have a proposal.
If you continue to defame Robin, we'll drop the suit immediately.
I'm sorry. Maybe I heard you wrong.
Скопировать
Нет.
Ваши предположения - клевета, и вы это знаете.
Синклер признался мне в этом, и я не стал этого терпеть.
No.
Your suggestion's a smear, and you know it.
Sinclair admitted it to me, and I wasn't having it.
Скопировать
Наркотики.
Не позволю никому клеветать на морфлот.
Мне плевать, кто говорит.
Drugs.
Not gonna let anyone smear the Navy.
I don't care who talks.
Скопировать
Да, я поставил им ноль и предупредил остальных мужчин не ходит в Honey Pot, потому что их стриптизерши - воровки.
Если клуб сможет доказать, что твой отзыв - клевета, и что он принес им убытки, то у тебя большие неприятности
Но это правда.
Yeah, I gave them zero stars and warned other men not to go to the Honey Pot because their strippers are thieves.
Well, if the club can prove that your review is untrue and caused economic losses, then, yeah, you've got yourself a real problem.
But my review is true.
Скопировать
До того момента как пуля, предназначенная мне... убила его не рожденного ребенка.
Ах какая трогательная клевета у меня есть доказательства
И завтра я пойду в прокуратуру
Until the bullet you intended for me... killed his unborn child.
These are pathetic... lies.
I have evidence, and I'm going to the D.A. tomorrow.
Скопировать
Моя жена лжет
Она уже клеветала на меня в налоговое управление
Я сказал, спокойнее.
My wife is lying.
She's already reported me to the IRS, made a false report...
I said calm down.
Скопировать
Но моя сестра... она злюка.
Прекрати клеветать на меня перед собакой.
Это у тебя аллергия.
It's just that my sister... she's mean.
Stop badmouthing me to that dog.
You're the one that's allergic.
Скопировать
Начало решения, Ваша честь.
Не буду клеветать на эту женщину, но мой брат немало страдал от рук своей жены и молчал об этом.
Уважаемый суд, если позволите, какая связь между исполнением заповедей и несоответствием между супругами?
The beginning of a solution, Your Honor.
I won't bad-mouth this woman, but my brother too, suffered from his wife's wrath. And kept silent.
Your Honor, if I may... What does observance have to do with incompatibility?
Скопировать
Как отвратительно.
Говори что хочешь обо мне или моей семье, но не смей клеветать на пиццу!
Почему Брюс терпел всё это?
It's so disgusting.
You say whatever you want about me or my family, but don't you dare denigrate my pizza!
Why was Bruce putting up with this?
Скопировать
! Это вы ошиблись.
Не надо клеветать на Номер Шесть.
Вы имеете в виду, он и правда заключенный?
- I did what?
The mistake was yours.
You mean he really is a prisoner?
Скопировать
Строим козни, строим ловко - спекуляции, уловки.
Лучшая забава - клеветать испра-а-вно.
Ищет узника, мы знаем. Ей мы в этом помешаем.
Let's plot, let's scheme, Speculate, intrigue
Nothing is better than a proper plot
She's looking for the prisoner, but we know and we will have it our way
Скопировать
Я не доверяю мужчинам в накидке.
Нельзя клеветать на людей лишь потому, что они носят накидки.
Супермен носил накидку.
I don't trust men in capes.
You can't cast dispersions on someone just because they're wearing a cape.
Superman wore a cape.
Скопировать
Повреждение от ключа, который здесь проволокло.
Возможно, ты ждешь, что я буду клеветать на других.
Дам примеры того, как они напортачили.
Damage from where the key ripped through.
You're probably expecting me to bash the others,
Give examples of how they screwed up.
Скопировать
Это противозаконно, но в сериале "Щит" всегда действуют противозаконно.
Я никогда ни на кого не клеветал. А ты?
Я клеветал на животных.
- Yeah. It's illegal, but everything they do on the shield is illegal.
I've never framed a man before.
Have you? I've framed animals before.
Скопировать
Я никогда ни на кого не клеветал. А ты?
Я клеветал на животных.
Я оклеветал енота в том, что он открыл рождественские подарки.
I've never framed a man before.
Have you? I've framed animals before.
I framed a raccoon for opening a Christmas present.
Скопировать
Идем спать.
Еврей клеветал на нас и подстрекал наших врагов.
"... Еврей повреждал связь между нами, через плохие книги.
Let's get to bed.
"The Jew slandered us and incited our enemies.
"The Jew corrupted us through bad books.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов клеветать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клеветать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение