Перевод "клонить" на английский
Произношение клонить
клонить – 30 результатов перевода
Не совсем.
Видите-ли, в настоящее время каждый молодой человек немного клонится влево.
- Я не люблю упертый консерватизм.
Not quite.
You see, these days, every young man leans a bit to the left.
- I don't like extreme conservatism.
Скопировать
Что вы хотите этим сказать?
К чему вы клоните?
У такого человека должны быть веские причины, чтобы согласиться жить в таком месте.
What do you mean?
What are you getting at?
A man like that would need a pretty good reason for coming to live in a place like this.
Скопировать
Это приказ, лейтенант?
Я поняла, к чему вы клоните.
Перезарядка дилитиевых кристаллов окончена?
Is that an order, lieutenant?
I know what you mean.
Reamplification finished on the dilithium crystals?
Скопировать
Ветер уносит любые звуки в открытое море.
К чему вы клоните?
Ты влип, птенчик!
The wind carries the sounds towards the open sea.
I don't understand , What are you up to ?
You're in a real mess, kid !
Скопировать
И что с того?
К чему ты клонишь, Масуо?
Твой отец и моя мать... Я... их дочь!
So what?
What are you after, Masuo?
Your father and my mother ...I'm...their daughter!
Скопировать
Через неделю Новый год.
Надеюсь, ясно куда клоню?
Надо, чтобы Симон думал, что его отпустили к Новому году.
December 31st falls next week.
Does that ring a bell?
We'll make Simon think he's being paroled for the New Year.
Скопировать
Она ничего не делает, и чрезвычайно преуспела в этом.
- Куда это ты клонишь?
- Я не знаю.
Nothing, and she's exceedingly good at it.
Where's all this going?
I don't know.
Скопировать
В чём дело, Калабрия?
Просто чуть в сон клонит.
Но это прошло.
What's the matter, Calabria?
I just felt sleepy.
It's passed.
Скопировать
И что ты к нему испытываешь.
К чему ты клонишь
Просто я имела в виду... Я не знаю.
And what do you feel for him.
What do you mean
I just meant I dont know.
Скопировать
- Ты первым разрабатывал эту тему?
Старик, к чему ты клонишь?
Я нашел твою статью для журнала "Мир меняется".
- You it in Warsaw first?
What do yo have in mind?
I got your first interview here for "The World Changes".
Скопировать
Такое чтвство, что я сейчас тпадт!
меня клонит в сторонт!
чиччо!
It feels like I'm going to fall!
I tend to side!
Ciccio!
Скопировать
Филлис, оставь меня в покое.
Я знаю, к чему ты клонишь, но этим ты мне не поможешь.
Помогу.
And then what happened?
- Maybe I've said too much already. - You're right.
I think I'll walk you to the studio, Allen.
Скопировать
И очень далеко отсюда, в Шандигоре.
Думаю, вы понимаете, к чему я клоню.
Если это правда, то отлично!
And very far from here, at Shandigor.
A word to the wise.
If that story is true, very good!
Скопировать
Наверно.
К чему вы клоните?
Вначале сержант Карлино повертел в руках жалюзи, и почти в ту же секунду зазвонил телефон, и попросили его пригласить.
Yeah, I suppose.
What are you getting at?
Sgt. Carlino fiddles with the blinds and immediately, the police phone and ask to speak to him. Then Mr. Roat Jr. fiddles with the blinds, and Carlino calls him.
Скопировать
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
Понимаю, к чему вы клоните.
- Не нравится мне это.
The barrier we must traverse is negative energy.
I see what you're getting at.
- I can't say I like it.
Скопировать
Замолчите!
Дело клонилось к полуночи, а участники совещания так и не пришли к единому мнению...
В результате...
Shut up!
With everyone's different opinions, the meeting went on to midnight.
As a result...
Скопировать
Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
К чему вы клоните?
- Не знаю.
The level which the machinery opened just prior to the first appearance of the creature.
Do they tie in?
- I don't know.
Скопировать
Зерновые, картофель, бобы.
К чему вы клоните? Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
Этого хватит, чтоб содержать колонию, но не больше.
Grains, potatoes, beans. - Make your point.
- Well, sir, for an agricultural colony, they actually have very little acreage planted.
There's enough to sustain the colony, but very little more.
Скопировать
Шошон и кутенай... - И стоуни.
- К чему ты клонишь?
Я говорю, что там полно индейцев, Мэйс!
And the Shoshone and the Kootenai and the Stoney.
Just what are you trying to say?
I'm trying to say there's a lot of goddamn Indians in Montana, Mace.
Скопировать
Тогда я буду искать Сэла.
Ты понял, Чарли, к чему я клоню.
Что случилось, Сэл?
Then I'll look for Sal.
You understand what I'm thinking.
What's wrong, Sal?
Скопировать
Член Макото или мой - это одно и тоже.
- Я не понимаю куда ты клонишь.
- Просто переспи с ним.
Makoto, my little finger, it's the same thing.
- I don't see it that way.
- Just sleep with the guy.
Скопировать
Быстро спать.
То не ветер ветку клонит, Не дубравушка шумит,
То мое, мое сердечко стонет...
Go to sleep, quick!
It's not by the wind that a tree branch bends lt's not the forest that sounds sad
It's a moan my poor heart rends...
Скопировать
- Поверьте мне, Фаустина. - Нет.
Я знаю, куда вы клоните.
Жаль.
- Believe me, Faustine...
- No! I know what you're looking for.
A shame.
Скопировать
- Фаустина! - Нет.
Я знаю, куда вы клоните.
Жаль.
I know what you're looking for.
A shame.
A real shame that you don't want to believe me.
Скопировать
- Нет?
- Я не понимаю, к чему вы клоните.
Я объясню.
WELL, I'LL GIVE IT TO YOU.
I... WHAT I'D LIKE TO KNOW IS
THAT YOUR WIFE INFLICTED THESE INJURIES HERSELF?
Скопировать
И Звёздный Флот усилил защиту Земли.
Я понимаю, к чему вы клоните, капитан.
Допустим, вы правы.
And Starfleet has fortified Earth.
I see your point, Captain.
So, let's say you're right.
Скопировать
[ Mужчина ] Что он говорит?
Тебя клонит ко сну, ты расслаблена.
[ Крисси ] Я не помню.
What is he saying?
You're feeling very sleepy, very relaxed.
I don't remember.
Скопировать
Ген, управляющий телепатией, никогда не был так же силен в выживших поколениях, чтобы создать нового телепата.
Мистер Гарибальди, я не совсем уверена, что понимаю, к чему вы клоните.
Тысячу лет назад, посол.
The gene that controls telepathy has never been strong enough in any of the survivors to breed another one.
Mr. Garibaldi, I'm not entirely sure I see the point in all this.
A thousand years ago, ambassador.
Скопировать
Сами понимаете. Четверо священников шляются по этой... кружевной секции.
- Понимаю, к чему ты клонишь.
- Попробуем пойти туда.
You know, four priests, hanging round the, um, frilly section.
- Yes, I see what you mean.
- Let's try this way.
Скопировать
Жабры.
Видишь к чему я клоню?
Безумие?
Gills.
Do you see where I'm going?
Insane.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клонить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клонить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
