Перевод "козий сыр" на английский

Русский
English
0 / 30
козийnanny-goat she-goat goat Adjective of козакозье
сырraw damp soggy uncooked green
Произношение козий сыр

козий сыр – 30 результатов перевода

Ты слышал, какие блюда они подадут?
- Мусс из лосося, козий сыр.
- Я не могу это есть.
You hear the kind of food they're serving?
- Salmon mousse, goat's cheese.
- I can't eat that stuff.
Скопировать
Приятно знать, что наши доллары за страховку не пропадают зря.
Надеюсь, все попробуют суфле из спаржи и козьего сыра.
Это нечто особенное.
HOW NICE TO KNOW OUR INSURANCE DOLLARS AREN'T GOING TO WASTE.
Emmett: I HOPE, UH, EVERYONE WILL TRY THE ASPARAGUS AND GOAT CHEESE SOUFFLES?
THEY'RE A SPECIALTY.
Скопировать
Бедный мальчик!
Маргарита, бродячие музыканты любят козий сыр.
Вот она красивая жизнь, жизнь артистов.
The poor boy.
Acrobats like nice food too, Marguerite.
The life of an artist's beautiful.
Скопировать
А я буду боссом.
Пиццу с козьим сыром?
Слава Тебе, Господи!
I've got to go be a boss.
Goat-cheese pizza?
Thank you, Jesus!
Скопировать
Не жалей, я все равно уволился с работы.
Завтра, после землетрясения, встаю в 10:00, съедаю яичницу из 8 яиц, с беконом и козьим сыром, выпиваю
Только дротики!
Don't be. I quit my job anyway.
Tomorrow morning, after the earthquake, I'll get up at ten, eat an omelette from eight eggs, with bacon and mozzarella made of buffalo milk, drink coffee from a bucket, and then practice at darts until evening. Do you get it?
Nothing but darts.
Скопировать
Что ему на закуску?
Тосты с козьим сыром и помидорами.
А у меня только паста.
Does he want an appetizer?
The, um... The little, um... Toast with the goat cheese and tomatoes.
Coulis of sun dried tomatoes.
Скопировать
Снимай всё это и надевай обратно свой халат.
Если я посмотрю еще одну передачу, где Марта Стюарт готовит что-то из чёртового козьего сыра, я покончу
На канале АМС всю неделю фестиваль фильмов с Джоан Кроуфорд.
GET OUT OF THOSE CLOTHES, AND BACK IN YOURMUUMUU.
IF I HAVE TO WATCH MARTHA STEWART MAKE ONE MORE GODDAMN THING OUT OF GOAT CHEESE I'M GONNA KILL MYSELF!
AMC HAS A JOAN CRAWFORD FESTIVAL ALL WEEK.
Скопировать
Мне нужны две таблетки аспирина, томатный сок и немного Вустерширского соуса.
Немного козьего сыра и куриный жир.
- И что получиться?
I need two aspirin, some tomato juice, some Worcestershire sauce.
And some goat cheese and some chicken fat.
- That'll do it?
Скопировать
А какой отличный у них сыр!
Ла-манчский* и козий сыр с хорошим хлебом и сидром ---------------------------------- *("Манчего".) куда
И чем этот.
Such good cheese they have!
Monchego and goat cheese with good bread and cider are better than Roquefort or Camembert.
Better than this.
Скопировать
Вот, это вам.
Козий сыр по моему особому рецепту.
Мой муж его обожает.
Here, for you.
Some of my very own goat's cheese.
My husband adores it.
Скопировать
Налейте это вонючее молоко себе в чай.
Козий сыр!
Пахнет, как в переулке возле пивной в субботний вечер.
You try stinky milk poured in your tea.
Goat's cheese!
High as an alley at the back of a boozer on a Saturday night.
Скопировать
Мистер Тайлер, мистер Тайлер, самолет.
Сегодня у нас равиоли с кальмарами в бульоне из сорго... с профитролями из козьего сыра.
У нас также есть салат "Цезарь".
Mr. Tyler.
Our pasta this evening is squid ravioli in a lemon grass broth with goat cheese profiteroles.
And I also have an arugula Caesar salad.
Скопировать
И, прошу, постарайся, чтобы молодежь ушла до 11 часов.
- Козий сыр закончился, в кого-то впилась игла от кактуса и у входа масса людей с приглашениями, но их
- Е - мое!
please try to keep the young people out until after 11:00.
We're all out of country-fried goat cheese, somebody got stuck with a cactus needle and there are people outside who aren't on the list.
Jesus fucking Christ.
Скопировать
Да хватит уже, сам ведь понимаешь, что это дурдом, а не магазин.
- 14 баксов за фунт козьего сыра?
Да за такие деньги я мог бы купить целую козу.
Come on now. Even you've got to admit this whole store is kind of nutty.
$14 for a pound of goat cheese?
For that price, I ought to be able to get a whole goat.
Скопировать
Кстати, что я готовлю?
Салат фризе с козьим сыром и кедровыми орешками чёрный рис, тушёную спаржу и лосося в слоёном тесте.
Я думала, что готовлю для него филе миньон.
What am I making him, by the way?
A frisee salad with goat cheese and pine nuts wild rice, roasted asparagus and salmon en croute.
I thought I was making him filet mignon.
Скопировать
Что там?
Козий сыр, морская капуста и панчетта.
Это не еда.
- What's in it?
- Goat cheese, watercress and pancetta.
That's not food.
Скопировать
Они так много говорят о человеке.
Они говорили о козьем сыре..!
Почему ты не сказала ему?
They say so much about a person.
Did they say 'goat cheese' on them?
Why didn't you tell him?
Скопировать
- Из Ордена Тропистов.
А это козий сыр из Долины Напа.
- Прекрасно.
- Trappist monks.
Fresh goat cheese from the Napa Valley.
It's delicious.
Скопировать
Только не всю порцию.
Возьми мне немного козьего сыра.
Немного козьего сыра.
Want some? Not a whole helping.
Get a bit of goat's cheese for me.
Goat's cheese...
Скопировать
Возьми мне немного козьего сыра.
Немного козьего сыра.
Будьте добры.
Get a bit of goat's cheese for me.
Goat's cheese...
Excuse me...
Скопировать
Кусочек камамбера, ...кусочек ...манстера.
И немного козьего сыра.
Козьего, к сожалению, нет, месье. Простите.
A bit of camembert... A bit of... Munster!
And some goat's cheese.
There's no goat's cheese, sir, I'm sorry.
Скопировать
Это Доди, мой личный тренер, выжимает лежа 90 кило.
Она занимается снижением моего веса, но это трудно, поскольку я тайком ем козий сыр.
Да мне все равно.
That's Dodi, my personal trainer. She can bench-press 200lbs.
She's working on reducing my body fat, but it's difficult because I keep sneaking goat cheese.
I don't care.
Скопировать
Я помню счета всех спортивных матчей и знаю все про молочные продукты.
Знаю про козье молоко, про козий сыр, про все козье...
Эти вопросы оставьте для меня.
Um, anything dealing with numbers... when it comes to those, you know, or who broke whatever record.
Any kind of dairy product, any kind-- Dairy recipe... um, like goat milk, goat cheese, goat-- All that stuff.
Wow, check this out over here. So, um, look guys, just work with me on that.
Скопировать
Вы здесь создали настоящую жизнь.
Возьмите еще козьего сыра.
Мой муж проверял молоко на радиацию, но до сих пор до нас не дошло.
You've made a real life for yourselves here.
Have some more goat cheese.
My husband's been monitoring the milk for fallout, but so far the winds have spared us.
Скопировать
Гусыня, не стой как истукан.
-Козий сыр.
-Да, шеф!
Clumsy goose, don't just stand there.
Chef!
Yes, chef.
Скопировать
Похоже, он нанял себя сам.
Тарталетки с козьим сыром?
Рекомендованы мной.
- Oh. - Oh. Looks like he's rehired himself.
Goat cheese tarts?
They come highly recommended by me.
Скопировать
Да.
Они готовят потрясающие латте, с воздушной пенкой В чашках размером с твою голову И омлет с козьим сыром
Это было бы неудачным выбором слов Если бы ты стояла на бомбе, но угадай, что?
Yeah.
They make these incredible, foamy lattes-- cups as big as your head-- and a goat cheese omelet to die for.
Which would be a poor choice of words if you were standing on a bomb, but guess what.
Скопировать
- Да.
Это козий сыр?
Хорошо различаете сыры, Лесли.
- Yes.
Wow. Is that goat cheese?
Good cheese eye, Leslie.
Скопировать
Хорошо различаете сыры, Лесли.
Она сделана из козьего сыра.
У нас его много и после сегодняшнего мероприятия они съедят меня с крекерами.
Good cheese eye, Leslie.
It is made out of goat cheese.
We have a lot of it, and after tonight's event, they're going to consume me with crackers.
Скопировать
Угощайся.
Приготовил твои любимые закуски с импортным козьим сыром.
Пожалуйста, садись.
Here they are.
Made you those appetizers you like with the imported goat cheese.
Please sit down.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов козий сыр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козий сыр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение