Перевод "козы" на английский
Произношение козы
козы – 30 результатов перевода
Я уполномочен справиться о теме Вашей речи сегодня вечером.
О пользе козьего молока в ежедневном питании.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
I've been instructed to inquire as to the subject of your speech tonight.
The value of goat's milk in daily diet.
But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can't be permitted.
Скопировать
Требует сто коз.
Где я возьму сто коз?
Смотри, что она сделала с Учителем.
Has asked me for 100 goats.
Where will I find 100 goats?
"Look, what she has done to our Masterji."
Скопировать
Ты хочешь, чтобы мы спокойно наблюдали за этим?
Нет, мы должны принести в жертву богине Кали козу.
Нет. Какая жертва!
Do you want us to watch the whole thing quielty?
"No, we will have to sacrifice a goat in Goddess Kali's temple." No.
What sacrifice!
Скопировать
ѕозавчера вечером € был у ћари.
ќна строила из себ€ козу невинную, но € зуб даю, она с ним встречалась.
" ты, бл€дь, великим €сновид€щим заделалс€, да?
I was at Marie's the other night.
She played the innocent, but I could tell she'd seen him.
You're fucking "Carnac the Great" now too, huh?
Скопировать
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная организация.
То есть, Коза Ностра или колумбийцы.
Или русские, возможно.
We can't pick up any new narcotics work... unless it goes to priority organized-crime targets.
Meaning Cosa Nostra or Colombians.
Or Russians maybe.
Скопировать
Какая-то белая дура навернулась в колодец!
Одна беложопая коза сиганула в дырку и уже конец света.
Синди!
Another little white girl fell down the well!
50 black people get their ass beat by police today... but the whole world gotta stop for one little whitey down the hole!
Cindy!
Скопировать
Простите меня, тётушка.
Сто коз. Сто коз.
Где я возьму столько?
Please forgive me Aunt.
100 Goats 100 goats.
How can I get them all alone?
Скопировать
- Шерлок Холмс.
Ты - глупая коза.
Мне как раз начал сон сниться.
-Sherlock Holmes.
Foolish girl.
I just started dreaming.
Скопировать
Выросла я на козьем молоке... в армии меня поили водкой... и вот теперь - шампанское.
От молочной козы до виноградной лозы.
Верное направление.
I was brought up on goat's milk. I had a ration of vodka in the army, and now champagne.
From goats to grapes.
That's drinking in the right direction.
Скопировать
Нет... тётушка... мой друг привёз вам тех куриц.
Я хотела спросить, когда привести коз.
Как его зовут?
No.. aunt... my friend got those hens for you...
I wanted to ask when should I get the goats.
What's his name?
Скопировать
У едешь, потому что станешь женщиной.
-У тебя есть козья ферма?
-Это просто катастрофа. У меня своя жизнь.
- I read it. - Not a resident of New Orleans... "
- That won't work. What am I gonna say?
I'm gonna tell them I'll pack and leave?
Скопировать
Уедешь, потому что станешь женщиной.
- У тебя есть козья ферма? - Это просто катастрофа.
У меня своя жизнь. У меня работа.
- Church convention.
You're leaving because you're becoming a woman.
- You own a goat farm.
Скопировать
Ты слышал, какие блюда они подадут?
- Мусс из лосося, козий сыр.
- Я не могу это есть.
You hear the kind of food they're serving?
- Salmon mousse, goat's cheese.
- I can't eat that stuff.
Скопировать
Я скажу тебе, сынок.
У кого-то, наверно, пропала коза или корова.
- Мексиканцы вечно все преувеличивают.
Well, I'll tell you, sonny.
Somebody probably lost a goat or a cow or something.
- Mexicans have a way of taking things big.
Скопировать
Если это произойдёт, я не завидую ливийцам.
Террористы могут потребовать освободить Козо Окамото, который несет ответственность за убийство израильтян
Я должен позвонить дедушке.
If they do, I don't envy the Libyans.
... The terrorists may demand the release of Kozo Okamoto who is responsible for the murder of Israelis at Ben Gurion Airport several years ago.
I have to call my grandpa.
Скопировать
Ты должен знать, что я чувствую
Мне нравиться "черная коза"
'Черная овца,' дура!
You must know how I feel
I'm like the black goat
'Black sheep,' fool!
Скопировать
О, эта родинка похожа на снеговика, такая милая
Я не черная коза
Я не
Oh, it's a snowman Kind of cute
I'm not the black goat
I'm not
Скопировать
Само воплощение простоты.
Одну из ваших коз только что вырвало на кухне.
КАНДЕЛЯБР
Simplicity itself.
One of your goats just threw up in the kitchen.
NILES:
Скопировать
Приятно знать, что наши доллары за страховку не пропадают зря.
Надеюсь, все попробуют суфле из спаржи и козьего сыра.
Это нечто особенное.
HOW NICE TO KNOW OUR INSURANCE DOLLARS AREN'T GOING TO WASTE.
Emmett: I HOPE, UH, EVERYONE WILL TRY THE ASPARAGUS AND GOAT CHEESE SOUFFLES?
THEY'RE A SPECIALTY.
Скопировать
Исмаэли хотят, чтобы Бартлет был посредником на переговорах.
Совместной опеки над козами?
Президент не является ни брачным консультантом, ни пастухом.
Ismaili wants Bartlet to broker a deal.
What do they want, shared custody of goats?
The president isn't a marriage counselor or a shepherd for that matter.
Скопировать
Они ослепляют меня.
Мы, внуки пастухов, гонявших коз, правим теперь всем миром!
Но никто из вас даже не думает о том, что все эти великие богатства и огромная власть могут привести нас к краху!
They, too, blind me.
Yes, the grandsons of goat herders we now rule 2 million square miles.
None of you fear that this great fortune may drive us all to destruction.
Скопировать
Я сделал с ней такое, что никто больше ее не захочет!
Ты прав, их надо драть, как коз!
Чем больше, тем лучше.
I did things with her which nobody has ever done!
You are, she should be beat mercilessly!
More or less.
Скопировать
Тебе будет интересно узнать, Алан, что лебединый жир лечит геморрой.
А также нужно втирать в пораженные участки мочу козы.
Лучше найти какую-нибудь среднего возраста с недержанием мочи, так будет легче.
You might be interested in this, Alan, for haemorrhoids, is swan's fat.
And you might consider rubbing the afflicted part with the urine of a she-goat.
You have to find a middle-aged one that's got stress incontinence, then it's easy.
Скопировать
А чего ты от меня хочешь, Лео?
биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз
Президент должен немедленно вернуться, Си Джей.
What do you want, Leo?
I've got a cap-gains tax cut tacked onto an appropriations bill two Bronze Age civilizations threatening to blow each other up over some goats and a major ally that'll be in the lobby leafing through dog-eared magazines while the president is singing "Kumbaya."
I want the president back here now, C.J.
Скопировать
- Теперь я мистер Хайд.
. - Четырех детей, трех коз и кровавую бойню домашней птицы.
Значит, ты великий Ван Хельсинг.
It's Mr. Hyde now.
...for the murder of 12 men, six women, four children, three goats, and a rather nasty massacre of poultry!
So you're the great Van Helsing.
Скопировать
Что, черт, творят дети ...
Черт возьми, как-будто коза блеет.
Да, сэр, мистер Джеф.
What the dickens are the children...
Good grief, that sounds like a goat.
Yes, sir, Mr. Jeff.
Скопировать
Матти, уберите отсюда козу!
Уберите эту козу!
Давайте её отсюда.
Mattie, get that thing out of here!
Get that goat out!
Get him out of here.
Скопировать
Ладно, вы победили.
Ну вы же не думаете, что Салли велела им, приводить козу в дом, не так ли?
Думаю.
Men completely defeat me.
Well, now, you don't think that Sally told them to bring a goat into the house, do you?
Yes.
Скопировать
Прошу вас от всего сердца, вшивый и паршивый негодяй: съешьте — как бы это сказать — этот порей.
Сам Кадуаладер с козами своими Меня бы не заставил съесть его.
Вот вам одна коза!
I beseech you heartily, scurvy, lousy knave, to eat, look you, this leek.
Not for Cadwallader and all his goats.
There is one goat for you.
Скопировать
Сам Кадуаладер с козами своими Меня бы не заставил съесть его.
Вот вам одна коза!
Будьте же так добры, съешьте порей.
Not for Cadwallader and all his goats.
There is one goat for you.
Will you be so good as eat it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов козы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение