Перевод "козье молоко" на английский

Русский
English
0 / 30
козьеnanny-goat she-goat goat Adjective of козакозье
молокоmilt milk soft roe
Произношение козье молоко

козье молоко – 30 результатов перевода

Я уполномочен справиться о теме Вашей речи сегодня вечером.
О пользе козьего молока в ежедневном питании.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
I've been instructed to inquire as to the subject of your speech tonight.
The value of goat's milk in daily diet.
But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can't be permitted.
Скопировать
Прошу прощения, сагибы.
Козье молоко успокаивает желудок и способствует здоровому сну.
Наши желудки уже полны твоей вкусной едой.
Your pardon, sahibs.
The milk of the goat soothes the belly and brings sound sleep.
Our bellies are still full of your good food.
Скопировать
Тут что-то не так.
Мальчик, принеси-ка нам козье молоко.
Лови!
It smells strongly.
Boy, bring back the goat's milk.
Here. Catch.
Скопировать
Спокойной ночи, господин!
Козье молоко.
Пей!
Good night, Sir!
Goat's milk.
Drink it!
Скопировать
Пахнет, как в переулке возле пивной в субботний вечер.
Продукты из козьего молока для вас очень полезны.
Да, но у меня есть помидоры.
High as an alley at the back of a boozer on a Saturday night.
Goat products are really good for you.
Yes, then there's my tomatoes.
Скопировать
Нет, друзья должны смотреть друг за другом, При полете через Атлантику, чтобы проверить коз...
Когда ты летала со мной, чтобы проверить коз для сыра из козьего молока.
Из ее сыра делают превосходные рождественские подарки.
No, friends should look out for each other, although flying across the Atlantic to check up on her goats is...
When you come with me to check on the goats for the goat cheese I make for a living?
Her cheese balls make excellent Christmas gifts.
Скопировать
Картошкой его кормили.
Давали ему отборный рис и козье молоко.
Разве нас можно обвинить в причинении ему вреда?
We fed him potatoes.
We gave him our best rice and even the goat's milk.
How then can anybody accuse us of hurrting him?
Скопировать
Какой сыр?
Сыр из козьего молока. У него отвратительный запах.
Нет, это пармезан.
What sort? - Goat cheese.
- The stuff that smells of vomit.
- No, that's Parmesan. - Of course.
Скопировать
Голгофинянину.
Помню, мь завтракали рьбой с козьим молоком.
- Утка в запеканке.
Morning, shoppers. Good morning.
-Has anyone seen the overnights?
-We creamed them. -All right.
Скопировать
Я помню счета всех спортивных матчей и знаю все про молочные продукты.
Знаю про козье молоко, про козий сыр, про все козье...
Эти вопросы оставьте для меня.
Um, anything dealing with numbers... when it comes to those, you know, or who broke whatever record.
Any kind of dairy product, any kind-- Dairy recipe... um, like goat milk, goat cheese, goat-- All that stuff.
Wow, check this out over here. So, um, look guys, just work with me on that.
Скопировать
Молоко.
Козье молоко.
Парное молоко.
Milk.
Goat milk.
The udder milk.
Скопировать
Даже забавно.
Выросла я на козьем молоке... в армии меня поили водкой... и вот теперь - шампанское.
От молочной козы до виноградной лозы.
It's funny to look back.
I was brought up on goat's milk. I had a ration of vodka in the army, and now champagne.
From goats to grapes.
Скопировать
Что это?
Это козье молоко.
Где же твой ром?
What is that?
It's goat's milk.
Where's your rum?
Скопировать
Думала, ты этим займёшься.
Нет, только не козье молоко!
Знаешь что?
I thought you were going to make it.
No, not the goat milk!
You know what?
Скопировать
Ты меня просто достала!
сказала, что Чед изменяет мне с козой, когда, на самом деле, у него заболевание, и ему нужно полезное козье
Технически, она только сказала, что он изменяет, но никогда ничего не говорила о козе.
I've frickin' had it with you!
Thanks a bunch for lying and saying that Chad was cheating on me with a goat, when in reality, he has a disability and needs healthful, lactose-free goat's milk.
Technically, she just said that he was cheating, but she never said anything about a goat.
Скопировать
Непереносимостью лактозы страдают около 50% всех людей, которые проводят всю свою жизнь, проходя мимо Баскин Роббинс, зная, что даже если они съедят немного мороженого, они запердят все вокруг.
И если бы ты не была такой безразличной и листала бы хоть иногда книги, то знала бы, что козье молоко
И, если я аккуратно потру живот Рэмми в течение восьми-десяти минут, она достаточно расслабится, чтобы дать до двух литров питательного белка без лактозы, который делает мое тело сексуальным, Шанель.
Lactose intolerance afflicts around 50% of the human population, who spend their entire lives walking past Baskin Robbins knowing that if they even have a little bit of ice cream, they're gonna fart a bunch.
And if you weren't so ignorant, and you cracked a book every once in a while, you would know that goat's milk, it's lactose free.
And if I gently rub Rammy's belly for eight to ten minutes, she will relax enough to allow milking that could yield up to two liters of nutritious, lactose free protein that keeps this bod looking hot, Chanel.
Скопировать
"Похоже на это"?
Козье молоко не вписывается в картину.
Ну, возможно, оно использовалось как какой-нибудь растворитель для мета.
"Looks like it"?
The goat milk doesn't make sense.
Well, maybe it's some kind of cutting agent for the meth.
Скопировать
Твои картины на складе, я перенесла встречу с Лансом на завтра, и на вторник все уже готово.
О, и твой холодильник набит пробиотиками с козьим молоком.
Круто.
So your painting's back at the warehouse, I moved the Lance thing to tomorrow, and you're all set for Seki Tuesday.
Oh, and your fridge is stocked with goat milk probiotic.
Cool.
Скопировать
Нёс его всю дорогу домой.
Я купила немного козьего молока.
Наполни её.
Carried him all the way home.
I bought some goat's milk.
Fill that up.
Скопировать
И мы хотим, сливочное масло, не другого вида.
И попробуйте добавить немного сливок в это кофе, но ради Бога, не сливки с козьего молока.
Я позабочусь об этом.
And we want the sweet butter, not the other kind.
And try putting some heavy cream in that coffee, but for heaven's sake, not goat's milk cream.
I'll take care of it.
Скопировать
- Это не сыр!
Это не тестируемый на животных органический шампунь с небольшим количеством взбитого козьего молока!
То есть сыра!
- It is not cheese!
It is cruelty-free organic shampoo with traces of churned goat's milk!
So cheese!
Скопировать
У меня тут молоко.
Ага, козье молоко, я полагаю.
Перегонная установка - это какая-то очень сложная химия.
Got milk?
Right-- goat's milk, I'm guessing.
Distillation condenser-- this is some very complex chemistry.
Скопировать
Поэтому Джастин использовал разработанную в Бикстон формулу препарата, чтобы помочь вам.
В ней козье молоко используется для производства антитромбинового протеина.
Вот почему Джастин ставил работу в Бикстоне на первое место.
So, Justin was using a Bixton drug formula to help you.
It uses goat milk to make the antithrombin protein.
It's why Justin took the job with Bixton in the first place.
Скопировать
И здесь мы голодаем.
Дети менее подвержен влиянию голода, потому что мы даем им козье молоко.
Без него мы бы голодали.
And here we are starving.
Children are less affected because we goat milk for them.
Without it, we starving.
Скопировать
Спасибо, что спросили.
- У нас есть козье молоко.
Так,
We have goats milk if you'd like.
That'd be fine.
If we set our tent away over there we'd be out of your way over there.
Скопировать
Нет, нет, нет, это новинка
Я придумал смешать два разных сорта козьего молока чтобы вышло нечто уникальное.
Вкус у него сладкий и дерзкий, и неповторимый.
No, no, no, no, no, it's new.
I had this idea to use these two different types of goat's milk to come up with something really unique.
It's, uh, sweet... and sassy... and complex.
Скопировать
как он бормотал под нос...
Я жажду козьего молока! на самом деле козел!
- Жуткая история о несчастной козе Патрика МакГинти.
I heard him mutter under his breath. Says he...
Sure, of goats' milk I'm going to have me fill! Which puzzled me, as I, the goat he will come to know as "McGinty's Goat" was a male goat!
That's a terrible story, Paddy McGinty's Goat.
Скопировать
- Простите?
Я заказала сыр из козьего молока.
А это рикотта.
- I'm sorry?
I ordered goat cheese.
This is ricotta.
Скопировать
Ты кого-то подцепил, верно?
Похоже, одна девица не на шутку на меня запала – мы случайно столкнулись в отделе козьего молока.
Ладно, великий соблазнитель, увидимся дома.
You met someone, didn't you?
Yeah. We had a moment over by the goat milk. I think she's into me.
I'll see you at home.
Скопировать
Вот.
Убедись, что он принимает их с теплым козьим молоком.
Хорошо.
Here you go.
Make sure he takes them with some nice, warm goat milk.
Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов козье молоко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы козье молоко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение