Перевод "коммунальные службы" на английский

Русский
English
0 / 30
коммунальныеcommunal municipal
службыwork outbuildings service
Произношение коммунальные службы

коммунальные службы – 27 результатов перевода

И конечно мы должны обратиться к суду, чтобы он одобрил этот принцпип.
Коммунальные службы, столь любимые судьями в последние годы, не должны ограничиваться лишь простым соскребанием
Молодых преступников должен ожидать краткий и четкий урок - замена бокового стекла моей машины.
And, of course, we must look to the courts to sanction this principle.
Community service, such a favourite with magistrates in recent years, shouldn't be a matter of simply scrubbing graffiti off a few lavatory walls.
Young offenders must expect a short, sharp lesson in replacing the nearside window of my car.
Скопировать
Не думаю, что он меня видел.
Должно быть, его спугнул мой запрос в сеть городских коммунальных служб.
Надо было использовать "чёрный ход".
Didn't think he could see me.
My accessing the sanitation dept. network may have tipped him off.
Shoulda used a back door.
Скопировать
Что у нас с неизвестными жертвами?
нам Томими Прайор, ... через департамент автотранспорта, по публичным записям, через налоговиков и коммунальные
Нашли только одно свопадение - Бенжамин Такер.
Where are we on unreported victims?
We ran the names Tommy Priore gave us through DMV, public records, tax rolls, utilities.
We came up with one hit, Benjamin Tucker.
Скопировать
Во внешних районах вроде Куинса и Бруклина приступают к уборке снега.
Коммунальные службы уверяют, что вскоре во всем раз6ерутся.
Я совершил глупость и мне жаль.
Your complaints about how slow the plowing is going in outer boroughs such as queens and Brooklyn are not falling on deaf ears.
And we're hearing from the sanitation department that they're getting that done right away.
And I did something stupid, and I'm sorry.
Скопировать
Твои документы.
Федеральные ведомства, коммунальные службы.
Все, что обеспечивает пропуск.
These are your IDs.
Some federal. A lot of utilities.
Whatever gets us access.
Скопировать
Джейсон, я вернулась.
Послушай, я хочу, чтобы ты следил за звонками в полицию, коммунальными службами, схемами движения, скачками
Хорошо, хорошо!
Jason, I'm back.
Look, I need you to monitor police calls, utilities, traffic patterns, internet spikes, power disruptions...
Ok, ok!
Скопировать
Эпидемия Европейского гриппа продолжает распространяться по всей Великобритании.
Сегодня правительственные учреждения уведомили о серьёзных перебоях в работе коммунальных служб из-за
Питер?
2 DAYS LATER The European flu continues to spread throughout the UK.
Today, government agencies are issuing warnings of serious disruptions to all domestic utilities due to high levels of absenteeism caused by sickness.
Peter?
Скопировать
Проблемы с канализацией.
Нужно уведомить коммунальные службы.
Не, у них забастовка.
Sewer problems.
Your public-works department needs to be notified.
No, they're on strike.
Скопировать
Если они проживают нелегально, возрастет потребление электричества и воды.
Я скрестила все техасские коммунальные службы.
И получилось три дома.
If they're housing illegals, there'll be a higher usage of power and water.
I'm crossing with all Texas utility companies.
And I have 3.
Скопировать
Как? Где-то должен быть другой способ попасть из туннеля в систему канализации Ист Ривер.
Но на картах коммунальных служб ничего нет.
Похоже, они даже не знают о существовании этих туннелей.
There's gotta be another access point from the tunnel to the East River sewer line.
But the sewer bureau's map doesn't have anything.
It's like con ed doesn't even know those tunnels exist.
Скопировать
Ты будешь получать пособие на проживание и еду, чего будет достаточно,если ты будешь правильно распоряжаться деньгами.
Райан должны подписать твою аренду, им будешь звонить в чрезвычайных случаях, и они помогут тебе с коммунальными
Да.
You'll get a stipend for housing and food, which should be plenty, if you manage your money well.
But Cate and Ryan can co-sign your lease, they can be your emergency contact, and they can help with utilities, a cell phone...
Yeah.
Скопировать
- ...был вызван неисправностью газопровода.
Представитель коммунальных служб...
Он явно не сидит на месте.
- ...caused by a faulty gas main.
A spokesman from the utility company...
- He certainly gets about.
Скопировать
Денежным переводом.
Я позвоню в коммунальные службы - проверю, не засветилось ли имя Нейтана где-либо ещё.
Вот почему у "Кантри Крокер" такая чистая бухгалтерия.
Money order.
I'll call utility companies to see if Nathan's name turns up at any other location.
This is why Country Crocker had such clean books.
Скопировать
- И в то время мы действительно хотели это сделать.
- Это было до или после того, как коммунальные службы наняли новоиспеченного мэрского шурина и украли
В Чикаго идет снег.
And at the time, we meant it.
Was that before or after streets and sanitations hired the mayor's new brother-in-law and stole my radio money to buy new snow plows?
It snows in Chicago.
Скопировать
Я обещаю,ты не забудешь это.
Ты вызываешь сюда коммунальную службу немедленно.
Или я напишу отчет на твою задницу!
I promise you I will not forget this.
You get a tree service out here ASAP.
Or I'm gonna write your ass up!
Скопировать
Сейчас занимаюсь прожекторами.
Хочешь, я приведу пару парней из коммунальной службы.
Думаю, помощь не помешает.
Just working on lights now.
Do you want me to get a couple guys from gas and power down here?
We could use the help.
Скопировать
Я получил данные по вашему запросу, Картер
Одна из коммунальных служб заявила о пропаже машин на прошлой неделе.
Все украдены трое суток назад.
I got the search results that you wanted, Carter.
Only one utility yard reports vehicle thefts in the last week.
All stolen three nights ago.
Скопировать
Мы должны использовать это... затруднение, как демонстрацию нашей доброжелательности.
Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких
К счастью, Анна и Визитеры не теряли времени зря, используя реактор голубой энергии на Конкордии чтобы за считанные минуты возобновить подачу энергии на поврежденных участках.
We must use this... inconvenience as a demonstration of our benevolence.
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York.
Luckily, Anna and the Visitors wasted no time, using their blue energy reactor at the Concordia site to turn power back on across the affected areas within minutes.
Скопировать
К тому времени, когда он понял свою ошибку, поезд набрал такую скорость, что он не смог в него вскочить.
В комиссии по вопросам деятельности коммунальных служб сообщили, что машинист понесет наказание.
- Конни?
And then by the time he realized his mistake, the train was going too fast for him to climb back on:
We're being told now by a spokesperson for the Public Utilities Commission that this employee will be held accountable:
-Connie?
Скопировать
У меня только 9 стерео, так что я возьму только 900.
паренька, у которого трудные времена, так что я дам тебе 900, и наброшу сверху 50, на какие-нибудь коммунальные
Знаешь, что?
I only have nine stereos, so I'll just take $900.
Okay, I'll tell you what, you look like a nice guy who fell on some hard times, so I'ma give you that 900, and I'ma throw in, like, an extra 50 on some, like, community service shit, you feel me, 'cause I like you.
Whoa, whoa, you know what?
Скопировать
Что же ты оставил, Вернон?
Благодаря связям мистера Старка в коммунальных службах, генератор разлома подключен и готов.
Рентгеновские протекторы установлены.
What'd you leave behind, Vernon?
Thanks to Mr. Stark's contacts at the DWP, the rift generator is hooked up and ready.
The x-ray projectors are set.
Скопировать
Что дептранс перевел меня из мастерской с повышением.
И я новый водитель главы коммунальной службы.
Подумать только, папа считал тебя ни на что не способным.
That the Transpo Department promoted me out of the garage.
I'm now the new driver for the head of sanitation.
And to think Daddy always said you'd never amount to anything.
Скопировать
Я уже говорил.
Давай вызовем на помощь коммунальную службу.
И признаемся, что мы запачкали стерильное помещение?
I told you my plan.
Let's call Building Services and get help.
And admit that we contaminated the clean room?
Скопировать
Выплачивая сотрудникам только часть их зарплаты.
В заявлении, лидеры Союза рабочих коммунальных служб Америки провозгласили....
Циско?
Paying employees only a portion of their wages.
In a statement, UWUA leaders claimed...
Cisco?
Скопировать
Они не оплатили свои счета.
Рабочие коммунальных служб практически невидимы, так?
Беспрепятственный доступ в здания, приходят и уходят, как им заблагорассудится.
They hadn't paid their bills.
Utility workers are practically invisible, right?
Unfettered access to buildings, come and go as they please.
Скопировать
Ты был прав.
Давай, вызывай коммунальную службу.
— Скажи им, что это моя вина.
You were right.
Go ahead, call Building Services.
Tell them it was my fault.
Скопировать
- Хорошо.
Тейлор, свяжись с парнем из коммунальной службы и узнай, имеют ли к этому отношение газ или метан.
Где это случилось?
- Yeah.
Taylor, reach out to your guy at public works and see if gas or methane had anything to do with this.
What are the locations?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коммунальные службы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коммунальные службы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение