Перевод "крикнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
крикнутьshout bawl yell scream call
Произношение крикнуть

крикнуть – 30 результатов перевода

В тот миг, когда меч...
Я хотела крикнуть "Нет!", но всё случилось так быстро.
Брайан сказал, нам, возможно, придётся убивать людей.
That second the sword--
I wanted to scream "no," but it just happened.
Brian said we might have to kill people.
Скопировать
Мы собирались все вместе.
Если мне нужна была томатная паста, я могла просто крикнуть в окно и Мари, или Рикки принесли бы мне.
Здесь я никого не знаю.
We had block parties.
If I needed a can of tomato paste, I would just call out the window and Mari or Ricky would pick one up on their way home.
I don't know anyone on this block.
Скопировать
Еще раз крикните, я заставлю вас уйти.
Как крикнуть? Так?
Ник, это все, на что ты способен?
You raise your voice again, I'm gonna make you.
Isn't that rich?
Oh, Nick? Is that all you got?
Скопировать
Его участие в предвыборной кампании показало, что ему можно доверять.
Потому что он попросил 43 голлистов крикнуть "да здравствует Жискар"?
Но это не его идея. Он хотел заявить о себе, а не помочь тебе.
His commitment in the campaign proves that I can count on him.
Because he asked 43 Gaullists to say "long live Giscard?"
That wasn't his idea, it's just to get on the map, not to help you out.
Скопировать
Tренер.
Хотите крикнуть клич?
Уно, дос, трес.
Hey, Coach.
You wanna call it?
Uno, dos, tres.
Скопировать
Ты набрался рома.
Мне совершенно нечего терять, так что обещаю крикнуть "отвернись".
Пообещай утром, когда протрезвеешь.
You have had rum.
I have absolutely nothing to live for, so I promise you I will shout "Turn".
Promise me in the morning when you're sober.
Скопировать
Почему бы мне не хотеть предать его?
Почему бы мне просто не крикнуть ему,
"Видишь, я тоже жив!"
Why would I not want to betray him?
Why would I not want to scream at him,
"You see, I am alive too!"
Скопировать
- Мы уже поняли, Ной.
Можете крикнуть оттуда.
Вы обратитесь в городскую инспекцию, да?
It's okay, Noah, we get it.
You can say it from there.
You're gonna report us to the city inspector, right?
Скопировать
- Минутку!
- Можно крикнуть!
- Мы уже поняли, Ной.
Just a sec.
ERLICH: Just yell it!
It's okay, Noah, we get it.
Скопировать
Мне кажется, что это фильм, а я статист в кинодекорациях.
А есть кого-то тронуть и крикнуть, фильм не остановится.
Шофер такси спросил меня, нравится ли мне Нью-Йорк.
It's like being in a movie, an extra on a film set.
But if you touched someone, the movie wouldn't stop.
A taxi-driver asked me if I found New York beautiful.
Скопировать
Да, ей друзья с работу, и пары, с которыми мы с мамой дружим, есть друзья из колледжа, но они разбросаны по всей стране.
Это не то же самое, что крикнуть друзьям по соседству,
"Эй, пацаны!
Yeah, I have work friends, and your mom and I have couples friends, and there are my college friends, but they're scattered all over the country.
It's not the same as just shouting out to your neighborhood buddies,
"Hey, fellas!
Скопировать
Кажется, я знаю, как отсюда выбраться.
Мог бы крикнуть.
А как же Рейчел.
Think I've found a way to get you out.
You could have shouted.
What about Rachael?
Скопировать
- Трудно сказать.
Не мог сразу крикнуть?
- Сможешь немного спеть?
I'm not sure.
Can't you scream a bit louder?
Can't you sing even a bit at least?
Скопировать
Разве никто бы не услышал ее криков?
У неё не было возможности крикнуть.
Он ударил ее об эти кирпичи.
Wouldn't someone have heard her scream?
She never had the chance to scream.
He slammed her up against these bricks.
Скопировать
Герой должен сделать выбор... Ему нужна храбрость, также, как тенору, нужны светлые волосы и высокий голос.
Крикнуть о том, что он смог... этого достичь! И что невозможного нет!
Это мост в нашу деревню.
Now what is a hero, but a man with no choice he needs courage and guts as well as blond hair and a high tenor voice...
He must climb the impossible dream, and then with a lump in his throat he must cry with his last time for courage to reach the impossible not.
This is the bridge to our village.
Скопировать
Бушует ветер, долог путь, тебе не лучше ль отдохнуть?
Мне день, что ночь и ночь, как день, при свете застит очи тень, скорей, чем крикнуть петухам, с тобой
Полночный час уже пробил, выходят тени из могил;
The wind howls, darkest night, Shall we not wait till light?
For me the night is day, And daylight dreaming play. Before the cock's alarms, You must be in my arms.
On nights like this I've found The dead rise from the ground.
Скопировать
Они и не знают, что я стою на вершине мира.
Я хотела крикнуть им - "Я в порядке!
Я сделала это!"
They had no idea I was standing on the top of the world.
I wanted to shout to them, "I'm okay!
I made it!"
Скопировать
Грубый лесоруб с Северо-запада?
Просто иногда я забываю крикнуть: "Поберегись!".
А теперь самая умная часть.
A rough lumber man from the Northwest?
I must remember to yell "Timber!" occasionally.
Here comes the clever part.
Скопировать
Ну, берёшь дохлую кошку и в полночь идёшь на кладбище, где только что похоронили какого-нибудь мерзавца.
Когда за ним придёт дьявол, нужно бросить ему вслед кошку и крикнуть: "Дьявол за покойником, кошка за
Прочь с меня!"
Why, you take your cat and along about midnight, you go get in the graveyard where somebody wicked's been buried.
Then when the devil comes to take that fella away, Why, you heave your cat at him and say: "Devil, follow corpse." "Cat, follow devil.
Warts, follow cat. I'm done with you."
Скопировать
Вы увидели свет из-под двери и спрятались за портьерой.
Она не успела даже крикнуть.
Когда вы поняли, что убили ее, вы в панике бросились через окно в сад, бросив добычу.
You saw the light under the door and hid behind the curtains.
When she came in here, you attacked her before she could scream.
When you realized you'd actually killed her you panicked, bolted through the garden and left the loot behind.
Скопировать
Сегодня я узнал тебя с другой стороны.
Я даже сейчас не могу крикнуть на тебя.
Знаешь, мне кажется, что ты мне была более симпатична, когда бываешь, пьяна и вспыльчива.
Today it's complete submissión.
I can't even get a rise out of you.
You know, I think I like you better when you're sloppy drunk and violent.
Скопировать
Но однажды вечером в феврале
Прежде чем он успел крикнуть
Большой Жюль положил его
But one sad February night...
Before he could yell or fight...
Big Jules laid him out flat...
Скопировать
Не аккуратно...
Вот почему крикнуть успела.
Удар у него на мужика был поставлен.
Not neat...
That's why she had time to scream.
He thought he was knifing a man.
Скопировать
Мой милый, у меня едва достало сил усидеть на стуле.
Мне хотелось выбежать вон из дома, вскочить в такси и крикнуть: "Отвезите меня туда, где висят нездоровые
Ну, мой милый, я приехал и что же я вижу?
My dear, I could hardly keep still in my chair.
I wanted to dash out of the house and leap in a taxi and say 'take me to Charles' unhealthy pictures'.
Well, my dear, I went and what did I find?
Скопировать
Мне придется закричать.
Вы можете крикнуть только "ура".
К начальнику колонны, быстро.
I'll have to scream.
You can only scream "hurrah".
To the head of the column, quick.
Скопировать
Что-то звенит на кухне и Николя приходит.
Но почему бы просто не крикнуть ему?
Цивилизованные люди никогда не кричат слуг, Пол.
something tinkles in the kitchen; and Nicola comes up.
Why not shout for him?
Civilized people don't shout for their servants, Paul.
Скопировать
Джей, у тебя болит горло?
. - У него нет сил крикнуть "Да!"
Бедненький.
Bad throat, huh, J-man?
He's not at full "Yeah! " strength.
Poor little man.
Скопировать
Чтож, я считаю что это перебор, поэтому я люблю доводить любые соц.группы которые воспринимают себя слишком серьёзно! А для того чтобы разозлить феминисток много фантазии не требуется!
(амер.журнал для феминисток), и крикнуть:
Эй, кто из вас мои сладенькие хочет прокатиться ко мне домой, приготовить мне ужин и хорошенько отсосать!
So I think it's an exaggeration, and I like to piss off any group that takes itself a little bit too seriously, and it does not take a lot of imagination to piss off a feminist.
All you got to do is run into N.O.W. Headquarters or Ms. Magazine and say,
Hey, which one of you cute little cupcakes wants to come home and cook me a nice meal and give me a blow job?
Скопировать
Они ведь работают на грани осознания своей деятельности.
Почему бы тебе не крикнуть в небо:
"Я, бля, не знаю, что творю!"
They're on that brink of not knowing what to do.
What if you just scream out to the heavens,
"I don't know what the fuck I'm doing!"
Скопировать
Но кое-что ты упустил.
Получив удар в сердце, жёртва сможет крикнуть.
Получив нож в легкое, не издаст ни звука.
But you're missing something.
Now, you stab somebody in the heart, they can still scream.
But you penetrate the lung, they can't even let out a whisper.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крикнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крикнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение