Перевод "ладья" на английский
Произношение ладья
ладья – 30 результатов перевода
И с кардиналом Кампеджио тоже.
Поэтому, если он так ладит с ними, и у них нет никакого предубеждения в решении вопроса короля, то, откровенно
Вот мой совет.
And also with Cardinal Campeggio.
Therefore, if he has such understanding with them and they are not themselves minded to advance the King's matter, then to speak frankly to you, I think the King should take a closer interest in it himself.
That is my advice.
Скопировать
Мы что, не ладили?
Вы прекрасно ладили, потому что не разговаривали 2 года.
Что?
We do not get along?
Oh, you get along fine, because you haven't spoken in two years.
- What?
Скопировать
- В смысле нас..
Мы не ладили?
Мы враждовали?
- With us, I mean...
Did we get along?
Did we fight?
Скопировать
- Нет.
Ладо, послушайте, обычно я не вмешивалась, но этому щенку нужна косточка.
Пожалуйста, ребята.
- No.
Okay, look,normally I would be hands-off, but this puppy needs a bone.
Please, coz.
Скопировать
Мы продаем зрелище "крупным игрокам" он-лайн.
И шум настраивает борцов на боевой лад.
- Где Титан?
We sell the spectacle to the "high rollers" online.
And the noise pumps up the fighters for the fight.
- Where's titan?
Скопировать
Ты в порядке?
Мы не ладим.
Ну, вы не так много времени проводите вместе.
You all right?
Sammy and I, we don't get along.
Well, you don't really spend a lot of time together.
Скопировать
Ты был таким слабаком.
Так мы не ладили, а?
Нет.
You were such a wussy.
So we didn't get along, then, huh?
No.
Скопировать
- А, я, э... спросил Хейли, могу ли потрогать её болванки.
Отлично, люблю когда вы ладите.
Торопись, Роджер.
- Um, I, uh... asked Hayley if I could squeeze her boob.
I love it when you kids get along.
Hurry up, Roger.
Скопировать
Ты видишь, что только что произошло, Ди?
Шеймус только что сообщил, что настраивает его на нужный лад.
Да.
See... You see what just happened, Dee?
Seamus has just communicated what turns him on in a healthy way.
Heh. So... Yeah.
Скопировать
...просто Джулия гонит, как последняя сука, на что я и указала. Но ей нипочём.
Так мы с ней и ладим все эти годы.
Ой, её плакат!
That was Julia acting like a grumpy bitch and me calling her on it and indulging her at the same time.
That's how we tolerate each other after all these years.
Oh billboard.
Скопировать
И я бы не стал брать твоего слона.
Затем ладью на E8, атакуя королевскую пешку.
Я потерял обмен, но выиграл партию.
And I wouldn't have taken your bishop.
I'd have moved my queen to D6, defusing the threat, then rook to E8, attacking the king's pawn.
I'd have lost the exchange but won the game.
Скопировать
-Да. Как вы ладите, Вы и Мария?
Мы всегда ладим, даже никогда не думал над этим.
В любом случае, школа не может быть настолько плохой, ее же только построили.
How do you get like that, you and Maria?
Always been like that, don't really think about it.
Anyway, the school can't be that bad, they've just built this.
Скопировать
Все нормально?
Раз уж спросила, на работе кое-что не ладится.
Правда? Да, у нас идёт реструктуризация компании.
Is everything OK?
Um, well, since you asked, I'm having some problems at work. Really?
Yes, we're in the midst of some corporate restructuring.
Скопировать
Это временно, усёк?
Просто вывези пока мусор, лады?
Бобби?
I'm talking about delay, right?
Just take care of that, all right?
Bobby?
Скопировать
Немного перца и сыра.
Горгонзола, лады?
Не забудь.
Uh, some peppers and cheese.
Eh, Gorgonzola, all right?
Don't forget.
Скопировать
Майкл Мур...
Ах, имеешь ввиду, Майкл Бин Ладен.
Америка - величайшая страна в мире.
Michael Moore?
Oh, you mean Michael Bin Laden!
America is the greatest country in the world!
Скопировать
Мой конь на E7. Твой король на H8.
Пожертвованная ладья берет пешку.
Слон блокирует.
My knight to E7.
Your king to H8. Sacrifice rook takes pawn.
Bishop blocks.
Скопировать
Америка рулит!
Купите туалетную бумагу-Бен Ладена!
Подарите Осаме немного вашего утреннего цвета и аромата!
America rocks!
Get your Bin Laden toilet paper!
Give Osama a dose of your morning shock and awe!
Скопировать
В последнее время Анжела стала стервознее обычного, а мы устраиваем вечеринку.
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала.
Опробуем сегодня новую тактику.
Angela is worse than usual lately, and we have a party to throw.
So I googled "how to deal with difficult people," and I got all of this.
So we're gonna try out some new things today.
Скопировать
Нет бумаги И пуст склад
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви И слезы утри
¶ Out of paper Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains that are causing your pain ¶
Скопировать
И пуст склад...
Но с нами дела пойдут на лад
Ты цепи порви...
¶ Out of stock ¶
¶ There's friendly faces around the block ¶
¶ Break loose from the chains ¶
Скопировать
думаю..
у нас всегда, что-то не ладится... ты не хочешь выпить со мной.
я не тот, кого ты ищешь.
Uh, I mean... just something's always wrong with you and me...
You don't want to have a drink with me.
I'm not what you're looking for.
Скопировать
Я пришёл, чтобы тебе помочь.
Ты сейчас поедешь с нами, лады?
— Айда.
I'm here to help you.
You're gonna come with us now, all right?
- come on.
Скопировать
Да?
Ты ладишь хорошо с моим мужем, не так ли?
Да.
Yes?
You get along quite well with my husband, right?
Yes.
Скопировать
Я не хочу, этого.
Я хочу, чтобы вы ладили.
Это не возможно в данный момент, Эмма.
I don´t want that.
I want you to get along.
It´s not possible at the moment, Emma.
Скопировать
Ты Чарлтон?
Лады, братан."
"Спасибо вам мээм."
Are you Charlton?
All right, mate.
"Thank you, ma'am."
Скопировать
Я хочу посмотреть. Дай кассету".
Он мне: "Лады, дам".
Помолчал с минуту и говорит: "Есть ещё одна кассета". Я ему: "Да?
I said, "I would like to see that.
Give me the tape."
He's like, "I will." And he's like, "There's another tape too."
Скопировать
Я еду домой. Назавтра снова звонок агента: "Тебя опять приглашают в Warner Bros.".
Я говорю: "Лады".
Всё равно ж балду гоняю.
Did that for about five minutes, and they just nodded and then they're like, "Well, thanks for coming in."
I went home.
The next day, got another call from my agent:
Скопировать
Они подумали и сказали:
А я им: "Л... лады". Я и впрямь не особо расстроился.
Я написал два варианта сценария, потусовал с капитально ёбнутым на черепушку дядькой.
Presumably a version of Superman where he has scissors for hands.
So they turn around and tell me, "Kevin, we're done.
Tim wants to go another way with a new writer." And I was like, "All right."
Скопировать
[Из зала] Садись уже, зюзя!
Лады, удачи.
Там вопрос-то был вообще?
Get your drunk ass down! All right.
Later.
Was there a question in there somewhere? All right, here's your chance.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ладья?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ладья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение