Перевод "медленный" на английский

Русский
English
0 / 30
медленныйslowly slowness slow
Произношение медленный

медленный – 30 результатов перевода

Вы совершаете ошибку
Это тело обладает низкой плотностью И движется слишком медленно
Я знаю Шмидт
You are making a mistake.
It's a body so lacking in density, moving at too slow a speed.
I know Schmidt.
Скопировать
Курите, если хотите.
Медленнее, медленнее.
Не надо попадать в такт.
You can smoke if you like.
Slowly. Slowly.
Against the beat.
Скопировать
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Прошу, после вас.
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
After you, please.
Скопировать
Он держал детей в клетках.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
They were imprisoned in cells.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
Скопировать
- Большое спасибо.
Медленно и чётко.
Начинайте.
-Thank you very much.
Let's all recite the multiplication table for six.
Nice and slow. Begin.
Скопировать
Птичка вылетела из клетки...
Ты поймёшь, если я буду говорить медленно?
Только очень медленно.
The little bird fell off his perch...
If I speak slowly, can you understand?
Really slowly.
Скопировать
Ты поймёшь, если я буду говорить медленно?
Только очень медленно.
Ты не можешь бороться с этим в одиночку.
If I speak slowly, can you understand?
Really slowly.
You can't fight this alone.
Скопировать
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
You see, Curt. They are host beings.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Скопировать
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Он искал другой путь.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe.
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
He sought a different path.
Скопировать
- Простите!
А между тем мы предлагаем им деньги под умеренные проценты. и медленно проглатываем их королевство.
Простите!
- Excuse me!
Meanwhile, we offer money them at reasonable rates and swallow their kingdom slowly.
Excuse me!
Скопировать
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
А прошел чуть медленнее - и проиграл.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose the race.
You have to find the right speed.
Скопировать
Я просил генерала не давать мне пехоту.
Они двигаются слишком медленно.
Шевелитесь, шевелитесь!
I told the general not to give me the infantry.
They're too slow.
Move, move!
Скопировать
Мне казалось, что что-то необычное опускается на холм.
Всё выглядело так, словно что-то зависло над холмом и медленно опускается.
Может это всё из-за проклятой жары, я не знаю.
I thought I saw something coming down.
It seemed to appear over the top of the hill and move slowly down.
But in this heat, I don't know.
Скопировать
Наслаждаетесь представлением?
"Чем медленней мул, тем ближе кнут"
Есть и другая. "Тот, кто копает ямы - сам ляжет в одну из них".
Enjoy the show?
The slowest mule's nearest to the whip.
He who digs a pit will one day lie in it.
Скопировать
Там нашли побуревшую голову со стиснутыми зубами.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
There was a man's head which had turned brown with its teeth clenched.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
Скопировать
В самом деле...
Как медленно часы тоски ползут!
Скажи, отец мой только что был тут?
Ay me!
Sad hours seem long.
Was that my father that went hence so fast?
Скопировать
Хорошо.
Теперь медленно подними руки.
И повернись.
Alright.
Now raise your hands above your head slowly.
Turn around.
Скопировать
Ну!
Медленно просыпаетесь, Бутлер.
Принял лишний груз, капитан. Спал без задних ног.
Well!
Butler, you wake up slowly.
I charged too much load last night, Captain.
Скопировать
Все еще здесь.
Медленно поправляется - мы его слегка поправляем.
Это вы погибли в море.
Still there.
Amended slightly - we'll amend him slightly.
It's you who's died in an accident at sea.
Скопировать
Снизить скорость.
Медленно приблизимся.
Я не понимаю, оно же было быстрее нас.
Reduce speed.
Approach slowly.
I don't understand. It was outrunning us.
Скопировать
И виновный понесет древнее наказание, какое бы варварское и ужасное оно ни было.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
Этот закон никогда не менялся.
And he who is guilty will face the ancient penalties, barbaric and horrible though they may be.
The ancient penalty for murder was death by slow torture.
That law has never been changed.
Скопировать
Понимаете, у меня в машине сидят чешские товарищи, им нужно два билета.
Я медленно ехать буду...
Ты ходил, а оно без тебя щелкало... Испортилось, что ли?
- Try to understand, I have comrades from Czechoslovakia in my car. - Well-well. - They need two tickets.
- You'll show me.
- While you were out, it was clicking...
Скопировать
Инженер, пожалуйста, мы поедем в портшезе.
Медленней! Медленней!
Рене, пожалуйста, помоги мне.
Shall we lift up the stretcher now?
Slowly!
René, please help me carry the princess
Скопировать
Увеличение 1.
Приблизьтесь медленно, мистер Чехов.
Четверть скорости света.
Magnification 1.
Move in closely, Mr. Chekov.
Sublight one-quarter speed.
Скопировать
Видите ли, у меня тоже был приказ самоликвидироваться.
Медленный яд.
Безболезненно, но противоядия нет.
You see, I had orders to self-destruct too.
Slow poison.
Quite painless, actually, but there is no known antidote.
Скопировать
Штурвал слушается.
- Но медленно, сэр.
- Капитан, на канале звездного флота только статические разряды.
Helm answering.
- She's sluggish, sir.
- Captain, normal Starfleet channel has nothing on it but static.
Скопировать
Папа говорит, что у них повсюду шпионы.
Еще он говорит, если вы будете ехать медленно, то скоро стемнеет, и никто не увидит вас на нашей ферме
Нам пора собираться, скоро станет совсем светло.
My father says they have eyes everywhere.
But my father said if you walk very slowly, it will soon be dark... and no one will be able to see you if you go into our barn.
I suppose we must leave soon... before it gets too light.
Скопировать
Медленно снимаю...
Медленно!
На землю плащ спускаю я.
From my shoulders I slowly let fall...
Slowly.
The cloak which conceals my array...
Скопировать
Это было похоже на маятник.
И я почувствовала, как он качнулся в мою сторону, медленно, медленно.
О, да, он хотел открыться мне и попросить помощи.
It was like a pendulum.
And I could feel it swinging my way, slowly, slowly.
Oh, yes, he wanted to reveal himself and ask for my help.
Скопировать
Это трудно есть?
Медленно, Жижи.
Медленно.
Are they difficult?
Slowly, Gigi.
Slowly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов медленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение