Перевод "мел" на английский
Произношение мел
мел – 30 результатов перевода
Деньги всегда пригодятся.
Я огорчусь, если ты окажешься на мели.
Ну тогда возьму.
Idiot. Money's always handy
I'd weep if you were stranded
I see. I'll accept it then.
Скопировать
Я открою.
У него мел под ногтями, а не кровь.
- Слава Богу, я не живу в Филадельфии.
I'll get it.
There's cue chalk under his nails, not dried blood.
- Thank God I don't live in Philadelphia.
Скопировать
-Какую? Ты положишь мне на руку всё, что есть в карманах.
Это денежки... мел.
Это ручка, машинка...
You put everything you have in your pockets in my hand.
There. A coin...
Good.
Скопировать
Когда он при деньгах, то щедр.
Когда на мели, его обслуживают бесплатно.
Сюда, девочки, все трое!
When he has money, he throws it around.
And when he's broke, he wants it for free.
Come on, girls. All three of you.
Скопировать
- И что?
Мы сядем на мель?
Давай.
So?
We'll run aground paddling?
Come on.
Скопировать
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Купил его у Фрэнки, когда тот был на мели.
Почти задаром!
I've got a present for you for Michelle.
I got it from Frankie when he was broke.
I practically stole it!
Скопировать
50 лир вполне хватило бы.
Когда люди на мели, они обычно щедро раздают чаевые.
Когда они не на своем месте...
50 lire would've sufficed.
People tip too much when they're broke.
When they don't belong.
Скопировать
- Мы не плывем?
- Мы сели на мель.
Мы плывем.
Are we moving?
Spit in the water
We are moving!
Скопировать
Нож! Нож!
- Я же сказал, что здесь мель.
- Ты же был на руле.
Knife!
I said it was shallow
You had the helm
Скопировать
–азумеетс€, одобр€ю.
я сам был женат шесть раз. ќт чего, как ¬ы думаете, € практически на мели?
–аз уж ¬ы заговорили об этом... ак ¬ы думаете, ¬ы в состо€нии прислать мне чек?
- I've been married six times
- Why do you think I'm broke?
- Speaking of which ... - Can you send me a check?
Скопировать
Ты потратил 10 центов, а так и не позавтракал толком.
Дай сюда мел.
А ты причешись, Сонни.
Already spent a dime this morning, ain't even had breakfast.
Give me the chalk.
Why don't you comb your hair, Sonny?
Скопировать
Допивай, я куплю тебе еще.
Послушай, я - на мели, не могу позволить себе пить.
Да что с тобой, я сказал, что куплю тебе выпить.
Well, drink it down, I'll buy you another.
Look, I'm flat broke and I can't afford to drink!
What's that go to do with it, man?
Скопировать
Вас хотели повесить, но вы умерли в тюремной больнице, мадам Штубб.
Не мелите чушь, ради бога!
А с этим тоже что-то сделайте!
- They had meant to hang you, but you died of your own accord at the prison hospital, Mrs. Stubb.
- Holy mackerel! Will you stop it!
And these w... will have to go t... too!
Скопировать
Сколько это будет стоит?
Боюсь, что я на мели. Поэтому я и прошу меня подвезти.
Ну, по-крайней мере, пару долларов это ведь должно стоить? Должно быть, да.
- Oh. - How much is it worth?
I am afraid I'm broke, that's why I'm begging rides.
Should be worth at least a couple of dollars.
Скопировать
Я бы заказал гамбургер и алка-зельтцер.
- Мы на мели.
- На мели?
I'd like a hamburger and an Alka-Seltzer.
- We're broke.
- Broke?
Скопировать
Я сгораю от любопытства.
Моё предложение вам понравится, ведь вы на мели.
Я навёл о вас справки.
You interest me I must say. L know I do.
You're utterly broke. L inquired about you.
L don't doubt it.
Скопировать
Яйцо, ворчестерский соус, смешать и взбить...
Пятьдесят марок и завтрак, даже когда я на мели.
Божественно, да?
It's an egg with Worcestershire sauce, all sort of whooshed up together.
Fifty marks with breakfast, even when I'm behind on the rent.
Divine, isn't it?
Скопировать
Белый человек был преданным и надежным.
Он рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
The white man probed me to be loyal and dependable.
He told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio de la Plata towards La Habana had arrived to this land, where cannibals took them as prisoners.
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other prisoners and take them to the island, where they would be safe.
Скопировать
Достаньте тетради для сочинений. Раз уж тетради для диктантов превратились в пепел.
"Лихтенштейн поставляет в Ливию отмученный мел и сотовый заполнитель".
"Отмученный мел и сотовый заполнитель". "Товар пронумерован и упакован".
... The dictation notebooks fell victim to the flames.
"Liechtenstein liefert an Libyen Schlämmkreide und Pappplatten.
Schlämmkreide und Pappplatten, nummeriert und in Stanniol verpackt."
Скопировать
"Лихтенштейн поставляет в Ливию отмученный мел и сотовый заполнитель".
"Отмученный мел и сотовый заполнитель". "Товар пронумерован и упакован".
Сдавайте тетради.
"Liechtenstein liefert an Libyen Schlämmkreide und Pappplatten.
Schlämmkreide und Pappplatten, nummeriert und in Stanniol verpackt."
Give me the notebooks!
Скопировать
Чёрт, я и сам устал. - 12 месяцев не ездил на лошади.
- Не мели чушь.
а то мь? оставим тебя с лошадьми в этой дь?
I feel pretty lame myself, not being on a horse 1 2 months in that jail.
Back off, Cole.
Maybe we ought to leave you and the horse here.
Скопировать
Послушай, Бернар! Что сейчас и важно, так это наши бабки!
Франка замочили, мы на мели, и легавые у нас на хвосте.
Я знаю.
Listen, Bernard, what's important now is our dough.
Frank's been iced, we're broke and the cops are on our tails.
I know.
Скопировать
Полковник, живо - цель!
Полковник, муку - мель.
Пусть клин выбивают клином.
Poland, yes brother.
It"s my poem, sir.
Good, isn"t it?
Скопировать
- Придется прыгать.
Будда взял в руки кусок красного мела, изобразил круг и сказал:
"Люди, сами того не ведая, однажды соберутся вместе. Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге".
Jump!
Siddhartha Gautama, the Buddha, drew a circle with a piece of red chalk and said:
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
Скопировать
Он не должен от меня уйти.
Мы сядем на мель, под нами только 3 сажени.
Нам и двух хватит.
I don't want him to get away.
We're docking too quickly, there's only 3 fathoms.
- We don't need more than two.
Скопировать
Я обойдусь без него.
Вы сядете на мель.
Нет, Пейроль.
I'll do without him.
You'll end up on the rocks.
No, Peyrol.
Скопировать
- Что?
- Извини, я мелю чушь.
Пока!
What?
Sorry, I'm talking rubbish.
Bye.
Скопировать
- Но так нам сказал гид.
- А теперь мы снова на мели.
- Ничего не остаётся, как ехать дальше. В Сочи.
- Our guide told us so.
- And now we are lost again.
- There's nothing else to do, than go further- to Sochi.
Скопировать
Я знаю, что ты хочешь как лучше, но это не мой уровень.
И я на мели.
Я не могу купить мотель.
I know you mean well, but this is out of my league.
And I'm broke.
I can't buy a motel.
Скопировать
Это же фольклор!
Кроме шуток, дедал, я совсем на мели.
Беги скорей в свою шаражку,
This is folk art!
Seriously, Dedalus, I'm broken.
Just go to school
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мѣлъ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мѣлъ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
