Перевод "мелочь" на английский

Русский
English
0 / 30
мелочьdetails trifle change small fry small point
Произношение мелочь

мелочь – 30 результатов перевода

Жёсткая неделька.
Это мелочь.
Хотя, в последствии это может означать жесткую ночь.
It's been a rough week.
This is nothing.
Though, this late probably means it's going to be a rough night.
Скопировать
Игра в подвале.
Эта игра, в которую вы, мелкота, там играете, речь о карманной мелочи или о чём-то посерьёзнее?
Там крутится куча свеженьких денег с бар-мицвы.
Game's downstairs.
This little game you dorks play, we talking milk money or heavy cream?
A lot of fresh bar mitzvah money down there.
Скопировать
Ну ладно, все равно у меня есть только 30...
Видимо, чтобы заставить вас перестать контролировать меня в мелочах, придётся вернуться к самой важной
Написанию идеального отчёта.
fair enough. i only had 30 anyway.
well, i guess in order to get you to stop micromanaging me, i'm gonna have to get back to the most important piece of police work there is:
writing a perfect report.
Скопировать
И именно это делает тебя хорошим детективом.
Это внимание к мелочам, этот аналитический ум.
У меня этого нет.
But it's also what makes you a great detective.
That obsession with detail, that forensic mind.
I don't have it.
Скопировать
Обычно у меня был запах денег.
А теперь пахну мелочью.
И тебе, Макс, тоже нужно.
I used to smell like money.
Now I smell like pennies.
And, Max, you need a hit.
Скопировать
- Ну, есть немного
- Это такие мелочи
Это совсем не мелочи
- She's had a bit, yeah.
- Bronagh, it's not a big deal.
It is a big deal! It's a very big fucking deal!
Скопировать
Да, для тех четвертаков, которые они отдают на благотворительность.
Мартин Проктор ударил его сумкой, полной мелочи.
Но как насчет его алиби?
Yeah, for the quarters they raised for charity.
Martin Proctor struck him with a bank bag full of quarters.
But what about his alibi?
Скопировать
Ты знаешь, это...
Это просто мелочи.
Ты знаешь, куда я хочу отправиться, ты знаешь, взобраться наверх, полетать в космосе, м?
You know, this...
these are just little things.
You know, where I want to go, you know, climb things, go to outer space, huh?
Скопировать
Будь спокоен,сладкая горошенка
Не беспокойся о мелочах.
Сайлас собирается умереть сегодня и он проведет вечность с другой стороны так далеко от Амары и спокойствия, насколько это возможно.
Rest easy, sweet pea.
Don't you worry about the details.
Silas is going to die today, and he will spend eternity on the other side as far away from Amara and peace as possible.
Скопировать
По-моему, Minor Threat группа 80-х, а так, да...
Давай не будем цепляться к мелочам. - ...веский довод.
Неважно, чувак, всё это одна и та же фабрика звёзд имени Кэти Перри.
I think minor threat's 1980, but yeah, that's a valid point.
All right, let's not quibble over details.
Whatever, man, it's all part of the same Katy Perry sausage factory.
Скопировать
Пойдем.
Тут все до последней мелочи по этому делу.
Ну, меньшее, что мог сделать твой профессор, это добавить краткий пересказ.
Let's go.
This is everything spanning the life of the case.
Well, the least your Professor could've done. Is throw in some cliffsnotes.
Скопировать
Мы еще не это один из открытых вопросов.
Мы погрязли во всех этих мелочах, ни одно, так другое. В конце-концов мы стали думать:
"Ну, так мы никогда не поженимся."
We've not really... ..that's one of the things, you see.
We were getting that bogged down in t'practicalities of this, that and t'other, we ended up thinking,
"Well, we'll never get wed at this rate."
Скопировать
Отлично.
Если вы одолжите нам 1200 пенни из вашей банки для мелочи...
Ну и на хорошие чаевые.
Okay, fine.
If we could just borrow 1,200 pennies from your "Take a penny, leave a penny" jar...
Oh, uh plus a generous tip.
Скопировать
Они взяли все украшения, леденцы и игрушки, И от боли в попе для Бабули подушку.
Всей семьёй Ченсы в магазин незаметно прокрались, все полки обчистили, праздничные мелочи урвали.
И даже ограбили эльфа на охране.
They took every ornament and each candy cane, and also the pillow for Maw Maw's butt pain.
The family Chance snuck into Howdy's with stealth to snatch holiday trinkets and clear every shelf.
They even ripped off the security elf.
Скопировать
Это была прекрасная игра.
Спасибо за выигранную мелочь, Гольдштейн.
Ротштейн.
I've relished the action.
Thanks for the pocket change, Goldstein.
Rothstein.
Скопировать
Притворись, что достаешь что-то из сумки, посмотри на него.
Брось немного мелочи.
А, черт.
Pretend you're getting something from your bag, look through it.
Throw some change.
Really.
Скопировать
Это начинает.. по-настоящему разрушать твой мозг
Я понял что злюсь на всякие мелочи, которые делают остальные.
Я голодна, но пока это не проблема.
It starts to really... fracture your mind.
Like, I find myself getting angry at the smallest little things that people do.
I am hungry, but... It's not a problem yet.
Скопировать
В его присутствии, все проблемы превращаются в мелочь и исчезают.
Странно, не припомню никаких мелочей из темноты гроба, которую я был вынужден терпеть.
Что ты делаешь с гремуаром матери?
In his presence, all problems turn to pixie dust and float away.
Strange, I don't recall any pixie dust from the darkness of the coffin I was recently forced to endure.
What are you doing with mother's spell book?
Скопировать
Я не хотел тебя беспокоить.
Я просто завозил твои оставшиеся мелочи.
Зои заедет в дом, и заберет мебель в гараже и диван.
I didn't want to disturb you.
I was just dropping off the last of your small stuff.
Oh. Zoey's gonna come by the house and, uh, pick up the furniture in the carport and the couch.
Скопировать
Как же ты остался частью команды?
Благодаря мелочам.
Ходил на прощальные вечеринки, хвалил их время от времени.
So how did you stay in the flow with the men?
Little things.
You know, going to retirement parties, giving them an "attabo"" every now and then.
Скопировать
Пойдем что-нибудь перекусим.
У тебя есть мелочь?
...также известные, как четверо в звериных масках которые взяли на себя ответственность за убийства в этом районе, по неподтвержденным данным.
Let's go and get something to eat. Or a soda.
Do you have a small change to the machine?
Are the same As the four animal masks Who have undertaken assassinations In the area, has not been Confirmed.
Скопировать
Должна быть команда экспертов, следящих, чтобы такого не случилось.
Дело в том, что военные больше беспокоятся о секретности, чем о таких мелочах, как общественная безопасность
Без твоего разрешения там ничего не должно произойти, Чарли.
They must have a team of experts making sure that won't happen.
Let's just say the army is more concerned with secrecy than they are with something as trivial as public safety.
Nothing goes forward without your say-so down there, Charlie.
Скопировать
Нас отправят на фронт!
Это мелочи!
Шевелись, Кеменер!
We're going to war!
This is nothing!
Hurry up, Quéméner!
Скопировать
Меня не изберут председателем Палаты.
-Но это мелочи по сравнению... -С чем?
Мне плевать на Палату, на Флоранс, на всех этих людей.
I won't be President of the Chamber.
- It's nothing compared to...
I don't care about the Chamber or Florence.
Скопировать
Благодарю за беспокойство, но у меня миллион мелочей, за которые я волнуюсь.
Если вы настаиваете на проведении вечеринки, тогда я добавлю вам защитную мелочь.
- Я имею в виду прикреплённую к бедру.
I appreciate your concern, but I have a million details to take care of.
If you insist on having this party, then I'm gonna put a protective detail on you.
- And I mean attached to your hip.
Скопировать
Чтобы они ни делали в Кочкоре, это не имело последствий.
Он не хочет обременять тебя мелочами.
Он не доверяет мне правду.
Whatever they found in Kochkor was of no consequence.
He doesn't want to burden you with trivialities.
He doesn't trust me with the truth.
Скопировать
Она явно не верит моей истории.
Пытается подловить на мелочах.
Тебе что, не предложили работу?
She clearly doesn't believe my story.
She's trying to trip me up.
Did they not make the offer?
Скопировать
Буду вам вечно благодарна.
Это мелочь, мадам.
Даю вам слово.
I would be forever grateful.
It's a trifle, madam.
You have my word on it.
Скопировать
Какие прозвища?
Кое-какие мелочи из детства, сэр.
Да брось, я обожаю хорошие прозвища.
What nickname?
Oh it's just some silly thing from childhood, sir.
Oh, come on. I love a good nickname.
Скопировать
О нашей маленькой дочке?
которая с ранних лет спорит из-за каждой мелочи.
цветок.
Our little girl?
That girl has a bad temper and she's always arguing.
She's a sweet child, a flower.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мелочь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мелочь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение