Перевод "министр спорта" на английский

Русский
English
0 / 30
спортаsport
Произношение министр спорта

министр спорта – 31 результат перевода

Для канадцев по всему миру это, безусловно, загадка - за кого же болеть.
С этим вопросом обратимся к министру спорта в Эдмонтоне.
Ну, конечно, патриотизм призывает нас болеть за канадского дьявола.
This is certainly a conundrum for Canadians everywhere as we try to figure out who to root for.
For that, let's ask the minister of sports in Edmonton.
Well, of course, the patriotic thing to do would be to root for the Canadian devil.
Скопировать
Главное - не перепутай их.
Министр культуры и спорта назвал "большой ошибкой"
продажу анонимному лицу из России автопортрета Рембранта, выставлявшегося в Национальной галерее с 1956-го года.
Don't get them mixed up.
REPORTER: At home, the Minister for Culture, Media and Sport described as "deeply disappointing"
the sale to a private Russian buyer yesterday of a Rembrandt self-portrait that had been on loan to the National Gallery since 1956.
Скопировать
Ты будешь ведущим.
Министр культуры и спорта проявляет особый интерес к этому происшествию.
Со всеми этими допинговыми скандалами, они приняли этот инцидент близко к сердцу.
You'll be an asset.
The Minister of Heritage has taken a special interest in this incident.
With all the doping scandals lately, they're not taking this accident lightly.
Скопировать
Для канадцев по всему миру это, безусловно, загадка - за кого же болеть.
С этим вопросом обратимся к министру спорта в Эдмонтоне.
Ну, конечно, патриотизм призывает нас болеть за канадского дьявола.
This is certainly a conundrum for Canadians everywhere as we try to figure out who to root for.
For that, let's ask the minister of sports in Edmonton.
Well, of course, the patriotic thing to do would be to root for the Canadian devil.
Скопировать
Я могильщик и горжусь этим!
В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
И не вам меня учить!
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
yes you have nothing to teach me
Скопировать
Давно, когда мы жили в Сантьяго, дядя подарил мне коньки... Только, вот, кататься не пришлось, не было ботинок...
Ты должен заняться спортом, это придаст тебе уверенности!
Извини, Хуанчин.
As a boy, in Santiago, I was given a pair of skates, but ... as the only shoes that had were tennis, is zafaban me ...
Well, because to do exercise at least fisminutos.
Permit, juanchin ...
Скопировать
Да, мне доложили.
Зонтар приказал мне вылететь в Вашингтон, для встречи с Президентом и Кабинетом министров.
Они ничего не заподозрили.
Yes, I've been told.
Zontar has ordered me to Washington for a meeting with the President and the cabinet.
They suspect nothing.
Скопировать
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
Скопировать
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
Скопировать
Из-за запрета лечащего доктора.
Я сейчас же переговорю с министром.
Он заставит доктора отменить запрет. От этого не будет никакой пользы.
Doctor's orders.
I shall speak to the minister.
I shall have your doctor overruled.
Скопировать
- Я читаю "Снупи".
- Какой Вы практикуете спорт?
Только лифт, он гораздо расслабляет.
I read Snoopy.
-Do you play any sports?
Only the elevator, the most relaxing one.
Скопировать
Мокс всегда разжигает мой аппетит.
Величайший спорт в мире.
Мистер Бидль?
Yes, boxing always helps my appetite.
Greatest sport in the world.
Mr. Biddle?
Скопировать
Да, от рутины.
Спортом занимаетесь?
Ну, у меня судно.
Yes.
Do you go in for sports?
Well, I have a boat.
Скопировать
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
Скопировать
Его доставка должна быть под охраной.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
The shipment of it must be protected.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Скопировать
Это те, кто появляются здесь и отрицают тот факт, что мы можем обеспечить любые возможные прелести цивилизации внутри наших границ.
Вы можете заниматься любым опасным видом спорта и Вы будете.
Цена невелика.
You can enjoy yourselves, and you will.
You can partake of the most hazardous sports.
The price is cheap.
Скопировать
- Забавно, я не особо интересуюсь футболом.
- Ну, у каждого свой любимый вид спорта.
Ну, что ж, я, наверное, пойду.
Funny, I don't really care for football myself.
Each one to his own sport.
Well, I'll run along now.
Скопировать
Я думаю, что эти ваши большие проблемы можно легко решить.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно
Итак, с чего мы начнём?
I think you two folks have this whole problem licked.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Now... Now, what'll we start with?
Скопировать
Крестьянство у тебя в крови.
Потому ни разу и не был министром сельского хозяйства.
Но я бы отказался, чтобы с тобой не поругаться.
You were born with our culture inside you.
That's why they never gave me the ministry of agriculture.
Why I would've refused anyway... so I wouldn't've had to fight with you!
Скопировать
Его ждут в парламенте.
Господин премьер-министр, к вам некий Ксавье Топен, генеральный советник департамента Эр.
Ждет в приемной.
He has a session in the Chamber at 5pm.
Oh... Prime Minister... There's a Xavier Taupin, a council member from Eure Département, who's asked to see you several times.
He's waiting.
Скопировать
Ну и славно!
За здоровье министра надо пить именно на службе! Так что, это правда?
- А какой департамент?
But that's great.
We should drink to the minister's health, especially if on duty!
What ministry did he get?
Скопировать
Он был здесь?
Да, господин директор - простите - господин министр.
Господин Древновский лично все проверил и, могу похвастать, похвалил.
Has he been here?
Yes, Mayor. I beg your pardon... Minister.
Mr. Drewnowski kept an eye on everything and, if I may say so, expressed his satisfaction.
Скопировать
Мои поздравления!
Господин министр, если позволите, от имени журналистов демократической Чехии хочу передать...
Это скандал, господин Древновский.
Congratulations, Mr. Minister.
On behalf of the democratic press, hip, hip, hurrah!
This is a scandal, Mr. Drewnowski!
Скопировать
Вот увидишь, ещё полюбишь.
Господин Швенский, министр.
Уважаемые товарищи и граждане, сегодняшний день - 8 мая 1945 года - это великое достижение возрожденной Польши.
- No. Don't worry. One day you'll like them!
Mr. Swiecki, the minister.
My dear comrades and citizens... today, May 8th, 1945, is a great day for liberated Poland.
Скопировать
Завтра иначе запоешь.
Сгноит тебя министр.
Садись. Невинного...
You'll be singing a different tune tomorrow.
The minister will ruin you.
I don't care.
Скопировать
Хочешь? - Значит тебе нравится в армии?
- Это как спорт.
Черт!
- So you like the army?
- It's okay.
Damn it!
Скопировать
Он знал, что она всё расскажет своему отцу, а тот, в свою очередь, Мальтерреру.
Мальтеррер сделает всё, чтобы не дать зятю министра... предпринять что-то, что могло бы скомпрометировать
Мишель знал, что Эльза хорошо обдумала этот шаг.
He knew that she will tell all her father, And he, in turn, malterreru.
Malterrer will do everything to prevent the Minister-in-law. To take something that could compromise-law.
Michelle knew that Elsa is well thought about this step.
Скопировать
В домах прорываются трубы и все зовут тебя:
богатые, бедные, звезды, министры, кардиналы. Заходишь в любой дом.
— Понимаешь?
Pipes break down in houses, and then everyone's calling for you:
rich, poor, film stars, Ministers, Cardinals, you go in everyone's home!
- Got it? !
Скопировать
- И что из этого?
- Ты его зять, а он министр.
- И о чем, по-твоему, он сейчас думает?
- And what of it?
- You are his son, and he Minister.
- And what, Since you think he was thinking?
Скопировать
- Пожалуйста.
- Нет, слушай свой спорт.
Не могу.
Suit yourself
No, listen to your fight
I can't
Скопировать
Разве что-то может пойти не так?
Оп-па, а вот и премьер-министр пришёл за добавкой.
И он её получит!
Surely nothing can go wrong here.
Uh-oh, here's the p.m., coming back for more.
And he certainly gets it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов министр спорта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы министр спорта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение