Перевод "младший лейтенант" на английский

Русский
English
0 / 30
младшийjunior youngest younger
лейтенантlieutenant
Произношение младший лейтенант

младший лейтенант – 30 результатов перевода

Ага.
Он принадлежит младшему лейтенанту Дане Роббинс, пилоту.
Приписанной к авианосцу "Бенжамин Франклин".
Yep.
Belongs to a Lieutenant Junior Grade Dana Robbins, an aviator.
Assigned to the carrier Benjamin Franklin.
Скопировать
Взрыв.
Рвануло в квартире младшего лейтенанта.
Жертвы?
Explosion.
Blew up a J.G.'s apartment.
Casualties?
Скопировать
Он уезжает, а кто-то ставит мину-ловушку в его квартире?
Младший лейтенант
Теренс Кейт, 26 лет, родился в Форт-Уэйн, штат Индиана.
He's away, and somebody booby-traps his apartment, hmm?
Lieutenant Junior Grade
Terence Keith, 26, grew up in Fort Wayne, Indiana.
Скопировать
Рама.
Младший лейтенант Дафна Цафрир!
Младший лейтенант Шира Пинхас!
Good luck, Rama.
Second Lieutenant Daphne Tsafrir!
Second Lieutenant Shira Pinchas!
Скопировать
Младший лейтенант Дафна Цафрир!
Младший лейтенант Шира Пинхас!
В обучении отличились:
Second Lieutenant Daphne Tsafrir!
Second Lieutenant Shira Pinchas!
The training distinguished:
Скопировать
Специальный агент МакГи не рассказал мне, в чем тут дело.
Младший лейтенант Теренс Кейт.
Терри?
Special Agent McGee didn't tell me what this is about.
Lieutenant J.G. Terence Keith.
Terry?
Скопировать
- Колдинг.
- Господин младший лейтенант, мы должны отходить!
- Колдинг, посмотри на меня.
- Kolding.
- We must retreat, Second Lieutenant.
- Kolding, look at me.
Скопировать
- 225-й, ты из области Аре, не так ли?
- Да, младший лейтенант.
Самый быстрый способ достичь Хадерслева?
- 225, you're from this area, right?
- Yes, Second Lieutenant.
The fastest way to Haderslev?
Скопировать
- Что происходит?
- Младший лейтенант.
По плану здесь надо занять позиции, но местные жители стекаются сюда.
- What's going on?
- Second Lieutenant.
We wanted to take position here, but the locals are all over the place.
Скопировать
Давай!
- Младший лейтенант!
Нёрресков!
Come on!
- Second Lieutenant.
Nørreskov!
Скопировать
- Юстесен, посмотри на меня.
- Господин младший лейтенант, что будем делать?
Господин младший лейтенант, приказывайте?
- Justesen, look at me.
- Second Lieutenant, what do we do?
Second Lieutenant, what are your orders?
Скопировать
Господин младший лейтенант, приказывайте?
Младший лейтенант, нам надо позаботиться о нем.
- Посмотри на меня, Юстесен.
Second Lieutenant, what are your orders?
Second Lieutenant, he needs treatment!
- Look at me, Justesen.
Скопировать
Ожесточенные бои начались в южной Ютландии.
Господин младший лейтенант, лейтенант приказал мне отвезти вас на полигон.
В казармах напряженная обстановка.
The most violent battles take place in the south of Jutland.
The lieutenant asked me to drive you directly to the exercise area.
Tension is growing in the barracks.
Скопировать
- Давай, 233-й!
- Есть, младший лейтенант!
212-й, где ты?
- Come on, 233!
- Yes, Second Lieutenant.
212?
Скопировать
- 233-й, давай. Держи под прицелом дорогу!
Есть, младший лейтенант.
Младший лейтенант, помогите нам!
- 233, cover the road!
Yes, Second Lieutenant!
Second Lieutenant, help us!
Скопировать
- Господин подполковник.
- Младший лейтенант.
Зёндер Хоструп вызывает.
- Lieutenant Colonel.
- Second Lieutenant.
Sønder Hostrup calling.
Скопировать
У нас есть информация из Хадерслева и Сённерборга.
- Они не подойдут, младший лейтенант.
- Не будет никаких подкреплений?
We've heard from both Haderslev and Sønderborg.
- They're not coming.
- There are no reinforcements coming?
Скопировать
Это будет долгий день, Санд.
- Младший лейтенант.
- Господин подполковник.
It's going to be a long day, Sand.
- Second Lieutenant.
- Lieutenant Colonel.
Скопировать
- Хорошо, вот это мы и сделаем.
- Младший лейтенант?
- Да.
- Good. We'll do that.
- Second Lieutenant?
- Yes?
Скопировать
- Приказы не обсуждаются.
- Так точно, господин младший лейтенант.
- Готово, младший лейтенант.
- Never discuss an order.
- Yes, Second Lieutenant.
- Ready, Second Lieutenant.
Скопировать
- Так точно, господин младший лейтенант.
- Готово, младший лейтенант.
- Мы готовы продолжать путь. - 233-й. - 223-й.
- Yes, Second Lieutenant.
- Ready, Second Lieutenant.
- Moving on. 233, 223.
Скопировать
- Уведите детей отсюда!
- Господин младший лейтенант! Каков приказ?
219-й, установить пулемет!
- Get those kids away!
- Second Lieutenant, our orders?
219, set up the machine gun!
Скопировать
Что ты хочешь делать?
Я хочу быть предпринимателем, господин младший лейтенант.
- Торговцем?
What would you rather do?
I want to be a shopkeeper, Second Lieutenant.
- A shopkeeper?
Скопировать
- Спасибо.
- Господин младший лейтенант.
Поезжай!
- Thank you.
- Second Lieutenant.
Move out!
Скопировать
Счастливо.
- Есть, господин младший лейтенант.
- Идите на позицию.
Watch your backs.
- Yes, Second Lieutenant.
- Take position.
Скопировать
Пристрели его!
- Господин младший лейтенант!
- Андерсен, Нёрресков, назад!
Shoot him!
- Second Lieutenant!
- Andersen, Nørreskov, get back!
Скопировать
Дыши! Дыши!
Младший лейтенант!
Господин младший лейтенант, мы теряем его!
Breathe!
Second Lieutenant!
Second Lieutenant, we're losing him.
Скопировать
Младший лейтенант!
Господин младший лейтенант, мы теряем его!
У нас почти нет боеприпасов!
Second Lieutenant!
Second Lieutenant, we're losing him.
We're almost out of ammunition.
Скопировать
У меня есть информация о немецком наступлении.
И у меня есть приказ, младший лейтенант.
- Вы не были в бою еще? - Пока нет, нет.
I have important information about the Germans.
And I have my orders, Second Lieutenant.
- You haven't seen any action yet?
Скопировать
- Последние три!
Нам нужны боеприпасы, господин младший лейтенант!
Вот.
- Last three rounds!
We need ammunition, Second Lieutenant!
Here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов младший лейтенант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы младший лейтенант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение