Перевод "мне стыдно" на английский

Русский
English
0 / 30
стыдноshameful it is a shame
Произношение мне стыдно

мне стыдно – 30 результатов перевода

Ну тогда....
Теперь мне стыдно.
Если б я знала, что мы будем подарками обмениваться я бы купила его еще две недели назад и спрятала его здесь.
Well, jeez.
Now I feel bad.
If I had known we were exchanging gifts I would have bought you one two weeks ago and hidden it here.
Скопировать
Я только отнесу эту старую потную простыню в кладовку.
Доктор, мне стыдно показывать собственное тело жене, и все из-за вашей операции!
Хотите, что бы я снял с желудка манжет?
And I'll just fold this old sweaty blanket and put it in the closet.
Doctor, I'm embarrassed to show my body to my wife, and it's all because of your surgery!
You want me to unstaple your stomach?
Скопировать
Аллахом клянусь.
Мне стыдно за свои поступки.
И в вашем присутствии я прошу у неё прощения.
I swear on Allah.
I am ashamed of my deeds.
"Now with you all present, I ask forgiveness from Chunni."
Скопировать
И все потому, что я боялась.
Мне стыдно за мою слабость.
Постарайся простить меня.
And those damnable hags would like nothing more than to put me to the test.
Please, Duncan.
Please. You're the only one I can trust.
Скопировать
Это длилось какие-то секунды, но я точно помню, как она была одета, как она держала книгу, как у нее были зачесаны волосы.
Мне стыдно признаться, но первое, что пришло мне в голову, было: хорошо бы с ней немного развлечься.
Извините, вы забыли эту книгу в баре вчера.
There were only a few seconds and remember what I wore... as holding your book... as her hair falling down her face.
I am ashamed to admit it, but the first thing I thought was That would be a good way to pass the time.
Excuse me. He left it at the bar yesterday.
Скопировать
меня бы очень смутило, если бы ты это узнала и еще я боялся что вы с Артуром сразу влюбитесь друг в друга когда встретитесь
а теперь мне стыдно, что я помешал нашей сегодняшней встрече
Это наверное был последнй шанс я знаю
I was embarrassed by that And I was afraid that you and Arthur would instantly fall in love if you met
And now I'm embarrassed for stopping our meeting earlier
It was probably the last chance for some time I know
Скопировать
Всё, что я делал, я делал для тебя.
Тогда мне стыдно.
И хотя ты не сделал ничего, ты принёс боль и страдания и, прежде всего, ложную надежду всем Джаффа.
Everything I have done I have done for you.
Then I am ashamed.
For you have done nothing but bring pain and misery and, above all, false hope to countless Jaffa.
Скопировать
Жак, я же сказал. Не убираться.
Мне стыдно.
Смотрите.
Jacques, I said no cleaning.
I am ashamed.
Look.
Скопировать
Ты в Эдо с тех пор, как он умер?
Я бедный человек, как видите, и мне стыдно.
Я сейчас живу в Эдо, заходи ко мне как-нибудь.
You've been in Edo since his death?
I'm a poor man, as you see, I'm ashamed of myself.
I'm living in Edo now, so visit my house some day.
Скопировать
Ты видел?
Мне стыдно, они застали меня врасплох.
Давайте выпьем, господин Унно.
You know about that?
I'm ashamed of myself, they caught me off guard.
Let's drink together, Mr Unno.
Скопировать
Я всегда сожалею об утраченном, когда его не вернуть.
А может мне стыдно за себя.
Кто знает?
I've always had a weakness for lost causes, once they're really lost.
Or maybe... Maybe I'm ashamed of myself.
Who knows?
Скопировать
Что у вас? - Увы, признаю, что я блефовал.
Мне стыдно даже показать вам, с какими картами.
Слушайте, мне неловко.
I regret to say that I was bluffing.
Spare me the shame of showing you on what.
Oh, say, I'm embarrassed.
Скопировать
- Видишь... пусто.
Мне стыдно за себя.
Я словно большая девченка.
There you are... empty.
I should be ashamed of myself.
I'm gettin' to be a big sissy.
Скопировать
Черт возьми, Пэррис, не рычи на меня.
Мне стыдно, и все такое.
Просто все вертятся вокруг Луизы.
Well, heck, Parris. Don't bark at me.
I'm kind of ashamed of myself as it is.
Everybody showing up at Louise's.
Скопировать
Вы все испортили.
Мне стыдно за себя.
Как это случилось?
You've messed up everything.
I'm ashamed of myself.
How is it possible?
Скопировать
Прошу прощения...
Мне стыдно признаться, что за долгие годы трудной жизни с двумя дочерьми, больной женой и старенькой
Серьезный поединок, убийство человека требует звериной ярости и спокойного пренебрежения собственной жизнью.
By your leave...
I am ashamed to say that over many years of hardship with two daughters, a sick wife and an aged mother I have lost the desire to wield a sword
A serious fight the killing of a man requires animal ferocity and calm disregard for one's own life
Скопировать
Ты в порядке?
Мне стыдно, что тебе пришлось так поступить. Очень стыдно.
Я не мог вынести унижения Кайширо.
Are you all right?
I'm sorry you had to do that for me, Squire Chiaki.
I couldn't stand to see Kaichiro lose heart that way.
Скопировать
"Похоже он сильно вляпался.
"Мне стыдно тебе сказать...
"...но с тех пор как умерла жена Декстера...
"He seems to have gotten himself in a great deal of trouble.
"I'm ashamed to tell you of this...
"...but ever since Dexter's wife died...
Скопировать
Вы были весьма сдержаны с тех пор, как мы покинули Органию.
Мне стыдно.
Я был зол на органиан за то, что они остановили войну, которой я не хотел.
You've been most restrained since we left Organia.
I'm embarrassed.
I was furious with the Organians for stopping a war I didn't want.
Скопировать
Лилиана!
- Мне стыдно.
Но ты был у меня, нуждался в деньгах... и не смел попросить их у меня.
- Liliana!
- Now I'm ashame.
Nobody else than you had been in my room, you needed money... .. and you hadn't dared ask me for it.
Скопировать
Я знаю. Я не хотел делать этого.
Мне стыдно.
Что нам теперь делать?
I know.
I shouldn't have done that last part. I'm sorry.
What dowe do now?
Скопировать
- Сам я учился в Вест Поинте.
Мне стыдно признаться, что я был осужден и в 1832 меня засталили уйти.
Простите, но я был исключен из Вест Поинта в 1831, а не в 1832.
- I myself attended West Point.
I'm embarrassed to say that I was court-martialed in 1832 and forced to leave.
Excuse me, but I was expelled from West Point in 1831, not 1832.
Скопировать
Да, похоже.
Мне стыдно, что я так волновался.
Да, ну, ничего.
Yeah, they are.
I feel bad that I worried so much.
Yeah. It's OK.
Скопировать
Нет, не звони.
- Мне стыдно перед слугами.
- Не впадай в истерику.
No, don't ring. Please don't ring.
- Don't shame me before the servants.
- Please stop being hysterical.
Скопировать
что с ней будет дальше мама?
рынок ни к Беке даже в собор люди уже начали говорить я никогда не встану перед ней на колени сегодня мне
в нашей ложе
What is she after, mama?
We can't step foot out of our house for fear of meeting her face-to-face. At the market, at begue's, even at the cathedral. People staring, talking.
Tonight i hesitate to occupy our box at the french opera. Our own box!
Скопировать
Помните наказ Генерала - остерегаться групп? ..
Доктор, мне стыдно за вчерашнее, но...
- ...я должна всё рассказать.
Remember the General's instructions about gathering in groups.
Doctor, I'm extremely sorry for what happened yesterday.
- I would like to explain.
Скопировать
Я чувствую себя такой смешной.
- Это мне стыдно иметь друзей, которые судят о человеке только по тому, как он одет и сколько зарабатывает
Среди них нет ни одного такого же хорошего человека, как ты.
I feel so ridiculous. - Annetta,
I'm the one who's ashamed to have friends who judge people by how they dress and how much they earn.
There's not one among them as good and nice as you.
Скопировать
Испугался, что покончу с собой...
Как мне стыдно.
Жить стыдно...
He's thinks to himself that maybe I will commit suicide.
All I have is regret.
I want to die.
Скопировать
А теперь, я скажу тебе что-то ужасное.
О чём мне стыдно.
Сейчас я счастлив.
And now, I will say something to you terrible.
Something of which I am shamed.
I am happy.
Скопировать
Ты когда-нибудь ездила на таком трамвае?
Он завёз меня сюда где мне не рады, и где мне стыдно находиться.
Не слишком ли пренебрежительна ты к этому месту?
Haven't you ever ridden on that streetcar?
It brought me here. Where I'm not wanted... and where I'm ashamed to be.
Don't you think your superior attitude's a little out of place?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мне стыдно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мне стыдно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение