Перевод "многоквартирное здание" на английский
Произношение многоквартирное здание
многоквартирное здание – 30 результатов перевода
Вот микрофон, капитан.
Венаган, поставь прожектора и освети здание.
Кельвин, прикрой отключение склада.
Here's the microphone, captain.
O'Flannigan, hook up those searchlights and play them on the building.
Galavan, cover the warehouse skylights.
Скопировать
- Детское Личико! Экстренный выпуск...
Убийство произошло на цокольном этаже многоквартирного дома.
Стены изрешечены пулями и залиты кровью". Так написано в газете.
Read all about Baby Face Martin.
Hey, fellas, listen to this.
"Mystery man today shot and killed the famous Baby Face Martin.
Скопировать
Ты же меня туда послал.
. - Ну, это же в том же здании.
Слева почта, справа - трактир.
That's where you sent me.
But you smell like you're coming out of the tavern.
Well, they're in the same house. On the left is the post office and on the right is the "Tavern by the Post"
Скопировать
"по неосторожности.. более того..
отдельно.. если оставлено в здании.."
Вот оно, здание.
"negligence...more than...
if it's left on the premises."
You see.
Скопировать
отдельно.. если оставлено в здании.."
Вот оно, здание.
Оставлено две свиньи.
if it's left on the premises."
You see.
You left two pigs.
Скопировать
Вот машина профессора.
Хэнни, наверное, внутри здания.
- Держи его!
That's the professor's car.
Hannay must be inside spilling the beans.
- Stop him!
Скопировать
Она приведет нас к Хэнни.
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание.
Вы двое - в оркестровую яму.
She'll lead us to Hannay.
Cover every exit, and on no account let anyone leave the building.
You two men go in the orchestra pit.
Скопировать
Да и места занимаете много.
На этом месте можно было бы построить административное здание.
Освободите участок, служащие бастуют.
You cover a lot of ground, too.
You better beat it or they'll tear you down and put up offices.
You can leave in a taxi.
Скопировать
Эта деревьня, под названием Aceitunilla, расположена в одной из самых беднейших долин.
Это белое здание - недавно построенная школа.
На улицах, расположенных на склоне горы, мы видим повседневную жизнь.
The village of Aceitunilla is in one of the poorest valleys.
The white building is the school, built recently.
On its sloping streets we encounter daily life.
Скопировать
Театр, театр.
Кто сказал, что театр существуеттолько в каком-то одном уродливом здании в этом суетливом Нью-Йорке?
Или в Лондоне, Париже, Вене?
The theatre. The theatre.
What rules say the theatre exists only within some ugly buildings crowded into one square mile of New York City?
Or London, Paris or Vienna?
Скопировать
Я принесу.
Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно. - Я никого не видел.
- Спасибо, Уилсон.
I'll get them.
I went round the house and climbed in through the window.
I saw no-one. Thank you, Wilson.
Скопировать
Он большая?
Держите ее, чтобы он не увидел- Прижимайтесь к зданию, пока несете.
Тащите к лифту.
How big is it?
Keep it out of his sight- close to the building on the way in.
Bring it up the elevator.
Скопировать
- Да, сэр.
Прыжки со зданий не приносят дивидендов.
Ты ничего не добьешься, если не приложишь усилий
- Yes, sir.
Jumpin'offbig buildings don't buy any potatoes.
You don't get anything out of this racket you don't put into it.
Скопировать
Здесь.
Мы стоим точно в центре города, с его большими зданиями и храмами.
Южнее находится форум, который мы называем Залом Правосудия. Вы видите?
Here.
We are standing exactly in the centre of the city, with its great buildings and temples.
To the south there's the forum, what we call the Hall of Justice, in other words, important buildings destined for public use.
Скопировать
Сегодня после полудня мы с Мартой навестили вас и увидели, что вы не находите себе места.
И вдруг вы бросив всё, выскочили из здания.
Роджер.
This afternoon Martha and I came to see you and found you tying to tear the place apart.
Then suddenly you go flinging out of the house-
Roger.
Скопировать
Мы расположены в точке на высоте 102 этажей
В поднебесье, на самом высоком здании построенным человеком во всём мире.
Районы Бронкс, Бруклин, Квинз, Стейтен-Айленд...
"We are now situated on a point 102 stories In the air,
"on the highest, loftiest, man-made edifice In all the world.
"Home of the Bronx, Brooklyn, Queens, Staten island..."
Скопировать
Это скромный прием, в честь окончания праздника.
Ваше превосходительство, посмотрите какое это прекрасное здание.
Оно было построено под вашим...
It's a last minute celebration, a modest welcome.
Your Excellency, look how beautiful that building is.
It was made by our...
Скопировать
Да, я заглянул в лагерь прессы.
Им придётся построить ещё два здания.
Стюарт хотел посмотреть на адмирала и его сотрудников в деле.
Yeah, I'm just down to see how the press camp's coming along.
And, they've got to put up two more buildings.
Stewart wanted to see Admiral Carey and his staff at work.
Скопировать
Их будут передавать сюда по мере поступления.
И никто за пределами этого здания о них не узнает.
Весь ваш персонал отзывается сегодня.
Hell, they've been microwaved here as fast as they've come in.
And, they're not getting outside this building.
Your whole staff's coming back today.
Скопировать
Приехали, синьорина.
Это здание суда.
Вам плохо, синьорина?
Here we are, miss.
This is the courthouse.
Are you alright?
Скопировать
Через 16 лет после первого брака, 2 недели после первого развода Кейн женится на певице театра Трентона в Нью-Джерси.
Для нее, оперной певицы Сьюзан Александер, Кейн построил здание Городской оперы в Чикаго, стоявшее ему
Замок "Ксэнаду", сооруженный для Сьюзан Александер Кейн, о стоимости которого можно лишь догадываться, так и не был достроен.
Sixteen years after his first marriage two weeks after his first divorce Kane married Susan Alexander singer, at the Town Hall in Trenton, New Jersey.
For wife two, one-time opera-singing Susan Alexander Kane built Chicago's Municipal Opera House.
Conceived for Susan Alexander Kane, half-finished before she divorced him the still unfinished Xanadu. Cost: No man can say.
Скопировать
У меня идея.
Это здание должно сообщаться с одним на соседней улице.
- Да, они соединяются.
I got an idea.
This building must connect with one on the next street.
- Right, they both come together.
Скопировать
- Прошла впустую.
Трудно одновременно уделять время сносу ветхих зданий и Стэнли.
Дорогая.
- Oh, dry as dust.
It's pretty hard to concentrate on slum clearance and Stanley at the same time.
Darling.
Скопировать
- Голт здесь?
- Он где-то в здании.
Он скоро вернется.
- Galt in?
- He's in the building someplace.
He'll be right back.
Скопировать
- Фред Фосс живет здесь?
- Первый этаж, вокруг здания, на той стороне.
Спасибо.
- Fred Foss live here?
- Ground floor, round the back, on that side.
Thanks.
Скопировать
Куда он поехал?
- Он поехал в здание.
- Какое здание.
Where'd he go?
- He went to a building.
- What building?
Скопировать
- Он поехал в здание.
- Какое здание.
Название, как имя президента.
- He went to a building.
- What building?
Same as the president.
Скопировать
Он поет, прыгает под музыку.
Проблема в том, что после выпуска "Кавалера-дуэлянта" никто не придет посмотреть, как я прыгаю из здания
Превратим "Кавалера-дуэлянта" в мюзикл.
He yodels, he jumps about to music.
The only trouble is that after Duelling Cavalier nobody'dcometo seemejump off the Woolworth Building into a damp rag.
Turn The Duelling Cavalier into a musical.
Скопировать
Численность населения примерно 5000 человек.
Ни одного нового здания на городской площади. И поездки на коляске до сих пор очень волнующи.
Те же самые белокаменные дома в фешенебельном районе. Ветерок на пыльных улицах.
Population must still be under 5,000.
Not a new building on the town square since I left and where a buggy ride in the country is a big thrill.
The same solid white frame houses in the residential district, the feel of the wind in the dusty streets.
Скопировать
- А где можно встретить богатого?
На улице или в таком здании, как это?
- Наверное, в таком здании.
- Where would you meet one?
In a walkup on Amsterdam Avenue, or in a joint like this?
- I should say in a joint like this.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов многоквартирное здание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многоквартирное здание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
