Перевод "многоквартирное здание" на английский
Произношение многоквартирное здание
многоквартирное здание – 32 результата перевода
Постарайся никого не убить.
46, целое многоквартирное здание,
46 тел высушены.
Try not to kill anyone.
46, an entire tenement building,
46 bodies drained.
Скопировать
Все знают, что падая с лестницы мы сжигаем столько каллорий, сколько при 100 приседаниях. Мы будем это делать?
Ты средненький наркоторговец в многоквартирном здании.
Камера, мотор! Бам!
So everybody knows that falling down a flight of stairs is the same as doing 100 sit-ups.
You're a mid-level drug dealer in an apartment stairwell.
Cameras are rolling.
Скопировать
Одноизсамыхудобныхмест для проведения тайных операций это заброшенные здания.
В отелях и многоквартирных домах слишком много людей входящих и выходящих из здания, для того, чтоб размещать
Вы можете купить дом, но слишком сложно купить что-то достаточно большое не привлекая внимание и за короткое время.
One of the most popular bases for covert operations is an abandoned building.
Hotels and apartments have too many people coming and going to base a long-term Op.
You can buy a house, but it's hard to buy something big enough discreetly on short notice.
Скопировать
Постарайся никого не убить.
46, целое многоквартирное здание,
46 тел высушены.
Try not to kill anyone.
46, an entire tenement building,
46 bodies drained.
Скопировать
Все знают, что падая с лестницы мы сжигаем столько каллорий, сколько при 100 приседаниях. Мы будем это делать?
Ты средненький наркоторговец в многоквартирном здании.
Камера, мотор! Бам!
So everybody knows that falling down a flight of stairs is the same as doing 100 sit-ups.
You're a mid-level drug dealer in an apartment stairwell.
Cameras are rolling.
Скопировать
Да.
Как вы вошли в здание?
Я припарковался перед ним и вошел через служебный вход.
Yes.
How did you enter the building?
I parked in the lot and entered from the rear service entry.
Скопировать
Вы сказали что приехали на своей машине.
И припарковались перед зданием.
Да, и что?
You said you arrived in your own car.
And parked in the building lot.
Yeah, so?
Скопировать
Ханаока-сан, было всего одно свободное место.
В здании могли быть или вы или ответчик.
Или, возможно, ни одиного из вас.
Mr. Hanaoka... there's one slot.
Either you or the defendant was in that building.
Or perhaps... neither of you were.
Скопировать
- Давайте, пойдём! Какого чёрта вы делаете на улице?
- Наши родители застряли на крыше здания в городе.
- Вы не проберётесь в город.
What the hell were you doing outside?
Our parents are stuck on top of a building in town. You aren't getting into town!
It's completely overrun with these things.
Скопировать
Это твоя машина?
Это наше здание ..
И мы продаем бумагу.
Is that your car?
That is our building.
And we sell paper.
Скопировать
- Что-нибудь есть? - Нет.
Проверьте здания.
Она должна быть где-то тут.
- Any sign of her?
Check the buildings.
She's got to be around here somewhere.
Скопировать
- Я не знаю.
Она вошла в здание, и её не было несколько минут.
- Была ли она с кем-то?
- No idea.
She went inside for a few minutes.
- Was she with someone?
Скопировать
Ээ... то есть, босс.
Входя в здание, чтобы произвести арест, мы делаем шаг в неизвестность, И оказываемся в невыгодном положении
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда.
Er... boss.
Entering a building to make an arrest is a step into the unknown and that puts us on the back foot.
The smart move is to tread lightly and draw them out.
Скопировать
Ограбление?
В здании?
Сейчас, как обычно, я буду первой, кто прокричит "вне игры,"
A mugging?
Inside the building?
Now, normally, I'd be the first person to cry "foul play,"
Скопировать
Откуда мне знать, что это не уловка избежать уколов?
Ты воткнула булавку в это здание.
Значит, это я?
How do I know you're not playing a trick just to get out of more shots?
Now, you've put that pin in this building.
Is that supposed to be me? No.
Скопировать
Скажите мне, Доктор, вы же образованный человек.
Объясните мне вот что... то здание будет самым высоким зданием в мире.
Как так получается, что они могут построить это а в самом центре Манхеттэна люди умирают от голода.
But tell me, Doctor, you're a man of learning, right?
Explain this to me, that there is going to be the tallest building in the world.
How come they can do that and we've got people starving in the heart of Manhattan?
Скопировать
Отлично, какие слова!
Я думаю, здание должно быть взорвано.
И там должен быть более мощный, героический диалог героя.
Great, what a dialogue?
I think the hall will be blown.
But there should be some powerful heroic dialogues.
Скопировать
Это дико старое место!
Пошли со мной, я покажу тебе гримерку Она в этом здании на втром этаже?
Точно!
This wild old world place!
Come with me i'll show you makeup room it's in this building, on 2nd floor!
Right!
Скопировать
Ладно.
вариантов, что они удовлетворят наши требования, так что... вы пробьёте дыру прямо через стену в соседнее здание
Мы пойдём на крышу и улетим на вертолёте.
Son of a...
All right. There's absolutely no way they're gonna meet all our demands, so... you guys are gonna dig a hole straight through the wall to the next building.
We're gonna go to the roof and escape by helicopter.
Скопировать
- Так, вот оно.
Ты заходишь в здание.
- Ты заходишь в здание.
All right, here it is.
You go into the building.
You go into the building.
Скопировать
Ты заходишь в здание.
- Ты заходишь в здание.
Ты выбегаешь.
You go into the building.
You go into the building.
You run out.
Скопировать
Я спасаю их от чего?
Ты собираешься поджечь здание?
- Нет!
I save them from what?
Uh... Are you gonna set the building on fire?
No!
Скопировать
- Нет!
- Чарли, а ты собираешь поджечь здание?
- Да.
No!
Charlie, are you gonna set the building on fire?
Yes.
Скопировать
Ты хочешь ролик, который будет хитом, или нет?
- Я не побегу в горящее здание!
- Это будет захватывающе!
You want the show to be a hit or what?
I am not running into a burning building!
It's gotta be exciting!
Скопировать
Добрый вечер, Филадельфия.
Мы только что получили сообщение, что... приплод очаровательных котят находится где-то внутри этого здания
- Кто их спасёт?
Good evening, Philadelphia.
We've just received word that... a litter of adorable kittens is stranded somewhere inside this building... that could erupt into flames at any moment!
Who will save them?
Скопировать
- Хорошо, хорошо.
- Теперь сними здание.
- Что?
Good, good.
Now shoot the building now.
What?
Скопировать
Кто-то должен был спасти тех котят.
Они были в ловушке, внутри горящего здания, Диандра.
- Ты меня поджёг!
Somebody had to save those kittens.
They were trapped inside a burning building, Deandra.
You set me on fire!
Скопировать
- Ты меня поджёг!
- Мы подожгли здание.
- А ты всего лишь попала в огонь.
You set me on fire!
We set the building on fire.
You just happened to catch on fire.
Скопировать
Не расскажешь что случилось.
Я шла к зданию ... и этот человек спросил у меня дорогу.
И он держал карту.
Can you tell us what happened?
I was walking to the building and this man asked me for directions.
And he was holding a map.
Скопировать
Потому что ты - урод-испытатель, офисный изгой, и никто тебя не любит.
Начинай расклеивать это по всему зданию.
Мужик похоже с отклонениями!
That's because you're a preppy freak, you're the office pariah, and nobody likes you.
So, start hanging these all around the building.
This guy looks like a real deviant.
Скопировать
Я ненавижу себя!
А потом машины, деревья и здания прилипли к неряхе...
И так же неопровержимо, как и какашка на твоём ботинке, всё прилипло к этому неряхе.
Then all the mess of the slob's filthy house stuck to the slob.
I hate myself!
Then cars and trees and buildings stuck to the slob.
Скопировать
И еще.
На схемах каждого здания есть большой пустой участок за стеной.
Зачем это?
And another thing.
The plans for each building have a large empty area behind a wall.
Why is that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов многоквартирное здание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многоквартирное здание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение