Перевод "морской" на английский

Русский
English
0 / 30
морскойmaritime nautical marine sea
Произношение морской

морской – 30 результатов перевода

Коммандор Роберт Ричмонд...
Морская разведка.
Все они ненастоящие...
Commander Robert Richmond...
Naval Intelligence.
None of those are real...
Скопировать
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
Wouldn't explain the nausea.
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Скопировать
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Он ел морского окуня.
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
He had the sea bass.
Скопировать
Он содержится лишь в некоторых видах тропических рыб, таких как...
Морской окунь?
Убедись, что получишь от него резюме.
It's only found in certain kinds of tropical game fish such as...
Sea bass?
Make sure you get a resume from him.
Скопировать
- Думаешь они будут подбрасывать шляпы?
Часто в училищах или в морских академиях после пламенной речи люди высоко подбрасывали шляпы ..
Вы же понимаете что они еще студенты ...
Will they throw their hats, you think? What?
A lot of times, at a school or naval academy, after a rousing speech the crowd will throw its hats high into the air.
You understand, nobody's graduating.
Скопировать
Ты знал об этом?
Морская пехота... Это был маскарад?
Да, но мы не дали им ничего из наших припасов.
Did you know about this?
The Marines, that they were con artists.
Yeah, but we didn't give them any of our supplies.
Скопировать
За питание отвечает Чили.
Благодаря ему, каждый четверг у нас на столе – занесенный в Красную книгу черный морской окунь.
- А она то делает?
The caterers are from Chile.
Every Thursday we get that endangered sea bass flown in.
- What's she do?
Скопировать
Вроде... огромного зубра.
Или какого-нибудь чудища... с туловищем моржа... и головой... морского льва.
Или кого-нибудь с туловищем цапли... и головой мирката.
Like... a giant buffalo.
Or some sort of monster, like something with the body of a walrus with the head of... a sea lion.
Or something with the body of an egret with the head of a meerkat.
Скопировать
И дать им сделать из меня лабораторную крысу?
Между нами, морскими свинками, - "спасибо, но я - пас"
Кларк значит для меня куда больше, чем ты когда либо будешь значить.
And get turned into some sort of lab rat?
From one guinea pig to another, I think I'll pass.
Clark means more to me than you ever will.
Скопировать
- Потому что я точно знаю, где рука. - Где?
- В музее "Морские сосны".
Это музей истории мореплавания.
because i know exactly where the hand is.
-where? -at the sea pines museum.
it's a macabre bit of maritime history.
Скопировать
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Он ел морского окуня.
Умоляю, скажите, что она ела жаркое.
Sea bass, seafood kebabs?
He had the sea bass.
Please tell me she had the kebabs.
Скопировать
У меня есть краткое объявление по поводу вашего обеда.
Если вы ели морского окуня или жаркое из морепродуктов, - Вы сьели опасный токсин.
Однако, если вы проследуете в туалеты, которые слева, справа и в хвосте самолета и очистите свои желудки как можно скорее, отравляющий эффект будет минимальным.
Ladies and gentlemen, I have a brief announcement concerning your meals.
If you ate the sea bass or the seafood kebabs, you have ingested a dangerous toxin.
However, if you proceed to the restrooms, both on your left and right and in the rear of the plane and vomit as soon as possible, the toxic effect should be minimal.
Скопировать
Встретились на берегу Красотка - морская звезда И красавчик - моллюск...
Морская звезда прижалась к моллюску, обняла его жарко...
Да и сьела!
Alone together on the beach are the Akita abalone and the Tsugaru sea cucumber
The abalone sticks to him and squeezes tight
The sea cucumber melts away....
Скопировать
А сам-то! Боишься Несси.
Несси - морское чудище длиной в 30 метров, ты идиот!
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Well, you're scared of the Ogopogo.
Well, the Ogopogo's a 100- foot-long sea monster, you idiot!
We are used to living under the boot of bullies.
Скопировать
- Ты очень красивая.
Ты похожа на морскую принцессу и ты, типа,
- носишь ожерелье из крабов.
- You look beautiful.
You look like a sea princess and you're, like,
- wearing a necklace with crabs.
Скопировать
Год, когда продырявили голову президенту Кеннеди.
Морская дамба в каком-то дачном месте – она стоит и натянуто улыбается.
На фотографии ей четырнадцать.
Kennedy got his brains blown out.
She's standing at a beach I used to go to, smiling slightly uncomfortably.
She was 12.
Скопировать
Благодаря честности моего друга капитана, я привёз 5 фунтов и 9 унций золотого песка.
Я изучил также морское дело, узнал всё, что нужно моряку.
По возвращении капитан продолжал решать свои торговые дела.
Thanks to my friend Captain's honesty, I brought back 5 pounds and 9 ounces of gold dust.
I also studied seamanship, learned all there is to the seafarer.
The importance of reinvesting profits thus continuing the trading business.
Скопировать
Корпус спины, корпус рук, корпус...
Корпус морских пехотинцев явно им пользуется.
Думаю, именно поэтому они называются корпусом.
Your back core, your arm core, your...
The marine corps actually uses it.
I think that's how they got "corps."
Скопировать
Можно и так сказать.
Морская метафора вполне приемлема.
И не говори!
If you like.
The nautical metaphor is appropriate.
You're telling me!
Скопировать
Так что пожалуйста, вот вам одно из них
Это морской узел, Роуз
Так не получится.
There you go. I just made one.
Rose, that's a sailor's hitch.
It's not gonna hold.
Скопировать
* Господь наш, небеса не вмещают Его
(Рикки) "Дайна я застрял здесь в городе но в голове моей шумит соленый морской ветер а пальцы жаждут
* Убегут небо и земля...
* Our God, heaven cannot hold Him
(Rickie) "Dinah I'm caught up here in the city but my head is full of salt sea air and my hands ache for the touch of you. "
* Heaven and earth shall flee...
Скопировать
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
Во-первых, она вышла из Лиги Наций, во-вторых, занялась укреплением сухопутных, морских и военно-воздушных
И на сегодняшний день это снова сильнейшая военная держава в Европе.
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
First she left the league of nations, then she set about rebuilding her army, Navy and air force.
Until today when her forces cleared war and mimicked battle, Germany is seen again to be one of the great armed powers of Europe.
Скопировать
Потом я работал на ранчо в Монтане.
Но это тоже было не для меня, и я пошел в морскую пехоту взял ружье, и знаешь, что?
Судя по тем выстрелам, что я видел, ты не просто хорош.
So then I worked on a ranch in Montana.
It didn't work out, so I joined the Marines picked up a gun and guess what?
I was good. From the shots I've seen, you're better than good.
Скопировать
"Мистер Чейни встречается с людьми из корпорации "Enron"?
"А человек из Enron - министр военно-морских сил страны?"
"А куда говоришь делись деньги кораблестроительной фирмы?" "Девочка, извини, но нам придётся тебя усыпить."
"Mr. Channey is meeting with the Enron people"?
"An Enron employee is secretary of the Navy"?
"What about the Harken loan"? "Sorry, girl, we gonna have to put you down".
Скопировать
В прошлом месяце вы выиграли турнир по стрельбе "Кодиак".
Вы обошли команду морских пехотинцев и семерых спецназовцев.
Ну?
You won the Kodiak marksmanship tournament last month.
You beat the Marine Corps team and seven SWAT members.
So?
Скопировать
Аплодисменты, аплодисменты.
У меня тут "Морской бриз", который собирается достаться кому-то другому, если я скоро до него не доберусь
Итак, детки, будьте хорошими и идите домой. Обнимите ваши семьи, пока вы это можете делать.
Applause, applause.
I got a Sea Breeze that's gonna leave with someone else if I don't get to her.
So you kids be good and go home, hug your families while you can.
Скопировать
И я думаю, я знаю, почему я ничего из этого не помню, потому что – хей! А кто бы захотел? !
"Морской бриз"?
Я знаю, что это черезчур, чтобы принять.
I think I know why I don't remember any of this, because, hey, who'd want to?
Um... Sea Breeze?
I know it's a lot to take in.
Скопировать
хорошо.
Ты собираешься вызвать у меня морскую болезнь?
есть еще одна причина.
All right, all right.
You're gonna make me seasick.
And then, of course, I mean, there is that other reason too.
Скопировать
Я как раз хотел открыть банку спагетти.
Но ведь у тебя в холодильнике лежит морской окунь.
За один день он не испортится.
I was just gonna open a can of spaghetti.
But you have sea bass in the fridge.
Oh, it'll probably last another day.
Скопировать
Я - просто помощник режиссёра.
Да ладно тебе, ты должен признать, что ты проделал длинный путь со времён "Чудовища из морских глубин
Я хочу сказать... это как настоящее.
I'm just the director's assistant.
You have to admit you've come a long way since Sea Creatures From the Deep.
I mean it's like it's the real thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов морской?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы морской для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение