Перевод "мятежник" на английский

Русский
English
0 / 30
мятежникmutineer insurgent rebel
Произношение мятежник

мятежник – 30 результатов перевода

Кто это?
Небольшая группа троглитских мятежников.
Остальные троглиты полностью под их влиянием.
Who are they?
A small group of Troglyte malcontents.
All the other Troglytes are completely dominated by them.
Скопировать
Я обучу своих солдат.
Мы отыщем мятежников!
Возможно, герильяс на холмах - это форма демократического правления?
I will train my soldiers.
We'll find the rebels.
They may be in the form of democratic guerrilla factions off in the hills.
Скопировать
Соучастник в каких-то делах?
Или он - мятежник?
Скажи мне.
An accomplice ?
Or is he a rebel ?
Tell me.
Скопировать
я сейчас же тстрою вам несколько испытаний.
рим заполнен множеством мятежников.
кто-нибтдь из зтих нечестивцев всегда околачивается на плоЩадях.
I now I will build you a few tests.
Rome is filled with a variety of rebels.
Did any of these wicked always hanging around the squares.
Скопировать
Мы бы не вызвали вас, не будь ситуация сложна.
Шотландские мятежники идут на Ньюкасл. - Да, сир
- Приведите этих варваров в чувство.
We would not have summoned you, Lord Strafford, had the situation here not been of a greatest urgency.
You've doubtless heard that the Scottish rebels are marching on Newcastle?
Aye, my lord. You will whip these barbarians to their senses.
Скопировать
Предатели!
Мятежники!
Мне не нужно вам говорить, насколько вы заслуживаете быть повешенными.
Traitors!
Mutineers!
I don't have to tell you, any of you, you could all be hanged for this.
Скопировать
Ах, слава Богу.
Я слышал эту панихиду мятежника.
Они пели это, чтобы свести меня м... свести с ума.
Did you hear that tune?
Heard a rebel dirge.
They were singing it to drive me m... out of my mind.
Скопировать
Сегодня вечером!
Прежде, чем судьи готовы будут судить мятежников, они все благополучно будут на плантациях.
Ага.
Tonight! ?
Before the judges are ready to try the rebels, we'll have them all safely on plantations.
Arh.
Скопировать
Что, болтаясь в петле?
Идите со мной и я дам вам кров, которого никогда не было у мятежников.
Я обещаю вам жизнь и возможность заработать свободу.
What, lingering on the end of a halter?
Followed, may I remind you, by quartering and the like courtesies extended to rebels.
I offer you life, with a chance to work for your eventual liberty.
Скопировать
О нет!
Эти две похожи на мятежников, которых мы искали вчера, сэр?
Какой противный человек.
Oh no!
These two look like the rebels we were searching for yesterday, Sir?
What a nasty man.
Скопировать
Но нет комнат.
Комната не для мятежников.
Будете жить ниже.
But there's no room.
Room enough for rebels.
Get stored below.
Скопировать
У Поверенного есть новости для вас.
Мятежники, внимание.
Метка милосердия от его самого доброго Величества Короля Георга.
Pipe down there. Quiet.
Rebels, your attention.
A mark of clemency from his most gracious Majesty King George.
Скопировать
Включаю.
Мятежник, предатель, компьютеризированный полукровка.
Я тебе покажу, как дезертировать.
Energising.
All right, you mutinous, disloyal, computerised half-breed.
We'll see about you deserting my ship.
Скопировать
Не за что.
Значит вы нашли этих мятежников, лейтенант?
Хорошая работа.
It was nothing.
Ah, so you found these rebels, Lieutenant?
Well done.
Скопировать
В какие ужасные времена мы живем, лейтенант.
Тюремный специальный уполномоченный, использующий его офис, чтобы провезти контрабандой мятежников за
Не тратьте время, Доктор.
What wicked times we live in, Lieutenant.
A prison commissioner using his office to smuggle rebels out of the country.
You're wasting your breath, Doctor.
Скопировать
Это было все совершенно законно.
Мятежники подписали контракты для транспортировки добровольно.
Контракты?
It was all perfectly legal.
The rebels signed the contracts for transportation of their own free will.
Contracts?
Скопировать
Я не задерживался бы здесь на вашем месте.
Эти торфяники, вы знаете, их все еще обыскивают из-за мятежников.
До свидания.
Well, I wouldn't linger here if I were you.
These moors, you know, they're still scouring them for rebels.
Goodbye.
Скопировать
Это очень просто.
Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
И где он теперь?
It's perfectly easy.
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels.
And where is he now?
Скопировать
Нет такого лидера, которого не нельзя заменить!
Нет такого мятежника, которого нельзя казнить!
Вы не посмеете!
It is not unknown for a leader who is unfit to be replaced!
It is not unknown for a mutinous subordinate to be executed!
You would not dare!
Скопировать
Вы ушли из клана Коморо, чтобы стать сторожевым псом сёгуна?
Я защищаю князя Мацудаира от презренных мятежников Мито.
Вы слишком много говорите!
I heard you left the Komura Clan! Now you're a Shogunate Yojimbo!
Yes, I'm a bodyguard all right. Here to clean things up!
Shut up!
Скопировать
Ваше попустительство по отношению к крайним группировкам... показывает, что вы поддерживаете их движение против сёгуна.
Вы даже не арестовали мятежников, напавших на британское консульство.
Если вы не предпримите никаких чрезвычайных мер против этих волнений, я буду вынужден обратиться к сёгуну лично.
You're supposed to arrest those who attacked the British Legation.
Instead, you've made things worse!
If you can't control the situation I'll have to report that fact to the Shogunate.
Скопировать
Не хватало денег.
Мятежники перекрыли дороги.
А потом меня попросили убить детей.
Not enough money.
The rebels cut off the roads. And then...
I was asked to kill children.
Скопировать
Я видел нашу оборону, сир.
Этот дворец мог бы выстоять против армии, а Братья - не армия, они всего лишь фанатичные мятежники.
Способные убивать с помощью огненных стрел.
I have seen our defences, sire.
This palace could be held against an army, and the Brothers are not an army, they're a fanatic rebel.
Who can kill with bolts of fire.
Скопировать
Я не могу понять, что же я сделал.
А, это пат'ак, который сдал Терок Нор мятежникам.
Это не совсем так...
I can't think of anything I'd rather do.
Ah, so this is the p'tak who lost Terok Nor to the rebels.
That's not exactly...
Скопировать
Ты уверена, что хочешь уйти сейчас?
Надеюсь, этот новый корабль мятежников заставит Альянс попотеть, пока я доберусь до Бэйджора.
У меня есть друзья, которые меня укроют.
You're sure you want to leave now?
I'm hoping this new rebel ship keeps the Alliance busy while I get to Bajor.
I have friends there who will hide me.
Скопировать
Я обещаю вам, перед смертью она пожалеет о своем предательстве.
Пока ты избавляешься от интенданта, я избавлюсь от мятежников.
Действуй.
I promise you she will regret her disloyalty before she dies.
And while you dispose of the lntendant I will dispose of the rebels.
Make it so.
Скопировать
Они изгнали Альянс с космической станции.
Получается, мятежники контролируют Терок Нор.
Смотрю, твой отец все рассказал о нас.
We've driven the Alliance off of the space station.
Then the rebels control Terok Nor.
I see your father has told you all about us.
Скопировать
Я только пытаюсь быть полезным.
Если бы не твоя некомпетентность, мятежники были бы уничтожены.
Я думал мы согласились, что некомпетентной была интендант.
I was merely trying to be of service.
If it was not for your incompetence the rebels would have been destroyed.
I thought we'd agreed that it was the lntendant who was incompetent.
Скопировать
Если он умрет, умрешь и ты.
Шесть рейдеров мятежников приближаются по курсу 354 метка 008.
Их сенсоры засекли нас.
If he dies, you die.
Six rebel raiders are approaching bearing 354 mark 008.
Their sensors have detected us.
Скопировать
Джейк никуда не пойдет... как и вы.
Терок Нор в руках мятежников, это лишь говорит о том, на что способны люди, когда их побуждения благородны
Оставь речи, Весельчак.
Jake's not going anywhere... and neither are you.
Terok Nor in rebel hands-- it just shows what people can do when their cause is just.
Save the speeches, Smiley.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мятежник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мятежник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение