Перевод "на всех" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
всехeveryone everybody everything all the whole of
Произношение на всех

на всех – 30 результатов перевода

И я знаю, где его найти.
Если бы они помогли мне его поймать, я бы поделил на всех поровну, по-братски.
$1,000 каждому.
And I know where to find it.
If they would help me catch him I'd divide it four ways, like a brother.
$1000 each.
Скопировать
Взрывчатка.
И на всех их стоит виза Ли Мейсон.
Я сейчас же отправляюсь туда.
Explosives.
Each order signed by Lee Mason.
I'm going down there.
Скопировать
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
На всех палубах объявлена тревога.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
A hundred times that amount has just accidentally been pumped into Dr. McCoy's body, and in a strange wild frenzy, he has fled the ship's Bridge.
All connecting decks have been placed on alert.
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy.
Скопировать
Всем нашим сердцем.
Эта вещь должна выйти в эфир на всех радиостанциях.
Месье, мы заключаем с Вами контракт.
With all of our hearts.
This thing needs to go out to all the stations.
Monsieur, we're signing you.
Скопировать
Он исчез.
Я объявил тревогу на всех палубах.
Найдите его.
- No, sir.
He's gone. I've put out a full security alert on all decks.
Find him.
Скопировать
Это капитан.
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
This is the captain.
Damage-control parties on all decks, check in.
All departments, tie in with the record computer.
Скопировать
Похоже, он нас изучает.
Сильный скачок на всех волнах.
Уходим!
I believe it is reading us.
Strong jump on all wavelengths.
Let's get out of here!
Скопировать
Она использует своё огромное состояние, чтобы бороться против сил зла...
Благодаря её специальным способностям, её узнают на всех спортивных состязаниях...
И за этой маской скрывается необыкновенный борец.
She uses her vast fortune to fight against the forces of evil..,
Thanks to her special abilities, she is distinguished in all sports..,
And, behind the mask, she's become a great wrestler.
Скопировать
- Спасибо, сэр.
Сохраняйте боевую готовность на всех постах.
- Есть, сэр.
- Thank you, sir.
Maintain alert status at all battle stations.
- Aye, aye, sir.
Скопировать
Других судов в регионе нет.
На всех сканерах - нет данных.
Внимание!
No other vessels in the area, captain.
All scanners show clear.
All hands, go to yellow alert.
Скопировать
Повреждены все палубы, капитан.
Ликвидировать последствия на всех палубах.
На том корабле есть бластеры.
Damage reports coming in, captain.
Damage control procedures, all decks.
That ship out there has phasers.
Скопировать
- Я, должно быть, грежу.
Этого хватит на всех?
- Паэлья очень сытная.
I must be dreaming.
Is that all ?
Paella is very filling.
Скопировать
- Неужели мы убегаем?
- На всех парусах.
Будем надеяться, что эта плавучая крепость нас проигнорирует.
- Are we running away?
- Full sail.
Let's hope this stronghold forgets about us.
Скопировать
[Лабрадор] Как только починят мотор, он поедет в Лондон.
А в нем хватит места на всех.
[Перди] Понго, я вижу Круэллу.
It's going to London as soon as the engine's repaired.
And there's room for all of you.
PERDY: Pongo, there's Cruella.
Скопировать
Ваш задор делает вам честь.
Но не будем торопиться, денег хватит на всех.
Сначала решим один вопрос.
Your spirit does you credit, but do not be impatient.
There is time.
First gentlemen, the odds.
Скопировать
Эти современные женщины пытаются подражать ьужчинам.
Да плевать мне на вас, на всех.
Живите сами.
These modern women who try to imitate men.
I'm fed up with all of you.
Manage on your own.
Скопировать
Этот маленький городок будет гореть огнём.
И распространять огонь на всех, и каждый будет чувствовать то же самое.
Я говорю об этом городе - Кэкстоне!
This little town is gonna burn.
What I mean is that we 'll gonna burn the conscience of the country and put forward the light that everyone and everybody can see and feel.
This town I'm talking about!
Скопировать
Живите сами.
На всех'?
Живите сами.
Manage on your own.
All of us?
Do your own cooking.
Скопировать
Конец связи.
На всех палубах чисто, м-р Бейли.
- Да, сэр.
Captain out.
All decks have reported green, Mr. Bailey.
- Yes, sir.
Скопировать
Результат обстоятельств, которые вас не касаются.
Ну, эти обстоятельства давят везде и на всех, принуждая их к тому, что вы называете варварством.
Личные преисподние, таинства и ритуалы, торжество инстинктов.
The result of pressures which are not...your concern.
Those pressures are in everyone, urging him to what you call savagery.
The private hells, the inner needs and mysteries, the beast of instinct.
Скопировать
Да, я знаю.
На всех палубах безопасно, м-р Спок.
Никаких свидетельств вторжения.
Yes, I know.
Security sweeps of all decks are negative, Mr. Spock.
No evidence of intruder. Very well.
Скопировать
Спасибо, приятель.
Сил у меня хватит на всех.
Если ты все время в дороге, как я - Сегодня Брайтон, завтра - Бирмингем, приходится подхватывать их по пути.
Thanks very much.
I'll take you up on that one day.
Oh, well, if you're traveling around like me, you know, it's, uh, Brighton one day and Birmingham the next.
Скопировать
- В доме ещё есть спальни?
- Есть, но на всех не хватит.
Благодарю, Джо.
- Aren't there any bedrooms?
-Yes, but not enough for everybody.
Thank you, Joe.
Скопировать
Присоединяйся!
На всех хватит.
Сначала я разберусь с одним подонком.
Come here,
There's enough for three!
No, I'm going to take care of the other motherfucker,
Скопировать
Ты случился, парень.
Ты на всех первых полосах.
Bот, заголовок: "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
You happening, man.
You all over the front page.
Here's the headline. "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
Скопировать
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
И что на вас на всех нашло?
Мы эту проблему изучаем, почти целый век изучаем.
I'm warning you, little Alex being a good friend to you as always the one man in this sore and sick community who wants to save you from yourself!
What gets into you all?
We've been studying the problem for damn well near a century.
Скопировать
Скорее, остановите его, иначе герцог Газзоне отрубит ему голову!
Скорее, или ярость герцога падет на всех нас!
- Вот черт!
Quick, stop him, or Duke Guazzone will have his head off!
Quick, or the duke's rege will fall on us!
- Oh, mother!
Скопировать
Если что-нибудь случится в этот важный период. Ответственность ляжет на меня.
Я рассчитываю на всех вас.
Это нужно для всех.
If anything should happen at this crucial time, it'll be my responsibility.
I'm counting on all of you.
That will be all.
Скопировать
Скорее убью себя.
Это будет предел, который отразится на всех нас.
Да, наверное.
I'd rather kill myself
That would be the limit, involving us in all that
Well, it's true
Скопировать
Последний раз я был на рождественской службе в пятьдесят четвёртом, в "Сантэ".
вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на
Все забудут о насилии, кроме этой маленькой церкви в Каннах.
Haven't been to midnight Mass since 1954, in jail.
On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. For the next 24 hours, as if by magic, ...violence will be forgotten in the world.
It will be forgotten everywhere, ...except in this little church in Cannes...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на всех?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на всех для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение