Перевод "наблюдательный" на английский
Произношение наблюдательный
наблюдательный – 30 результатов перевода
Бортовой журнал, звездная дата 3045,6.
"Энтерпрайз" откликнулся на призыв с наблюдательного аванпоста Земли на Цестусе-III.
Приземлившись, мы обнаружили, что аванпост был уничтожен.
Captain's log, stardate 3045.6.
The Enterprise has responded to a call from Earth observation outpost on Cestus III.
On landing, we have discovered that the outpost has been destroyed.
Скопировать
Может быть, она расскажет о тех нюансах, которые вы упустили.
Больные женщины обычно наблюдательны.
- Мистер Арбогаст, я думаю... - Только на минуту.
That's all. There might be some hint that you missed out on.
You know, sick old women are usually pretty sharp.
- Mr Arbogast...
Скопировать
Размер у тебя подходящий.
- А вы наблюдательный.
Примерь это.
- You're about the right size.
- Oh. You have second sight, I see.
Try this on.
Скопировать
Мне... мо... ни... Что?
Наблюдательность.
Эрик, ты не идешь на коктейль-пати?
But... ah yes... the...
The talent for remarking.
Eric, you've really decided not to attend that party ?
Скопировать
До свидания, мадам. -До свидания.
У вас отличный наблюдательный пункт.
Мой сын сейчас напротив, в больнице. - Как его самочувствие?
16-18-26.
May I sit down with you, from time to time?
You've a fine outlook from here.
Скопировать
Что заставляет вас думать, что я джентльмен, а?
Хорошо, это весьма очевидно для наблюдательного человека, сэр.
Ваше платье, ваши манеры, ваши вкусы.
What makes you think I like gentlemen, eh?
Well, it's quite obvious to the perceptive eye, sir.
Your dress, your manner, your tastes.
Скопировать
Да?
Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Что?
Yes?
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast.
What?
Скопировать
И лицо, похожее на лицо вот этого господина.
Что бы это было, если бы вы были наблюдательным?
Пожалуйста, пойдёмте.
And a face like his.
Just imagine if you were observant!
Come with me, please.
Скопировать
('"'" јЌ№≈) ƒа.
ћмм. ќтец очень наблюдательный.
ќн был в орпусе.
(chuckling) Yes.
Mmm. Father's very observant.
He was in the Corps.
Скопировать
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, - это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится.
Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции
Все на сегодня?
Therefore, the most important result that can come from these hearings... is a conviction by police officers that the department will change.
In order to ensure this... an independent, permanent investigative body... dealing with police corruption, like this commission, is essential.
- Everything's on for tonight?
Скопировать
Интересно просто, по-моему я был бы хорошим агентом.
Я очень наблюдательный.
Я в морской пехоте служил, понимаете...
I was just curious, 'cause I think I'd be good at it.
I'm very observant.
I was in the Marine Corps.
Скопировать
Сон Гоку!
Ты весьма наблюдательный.
что появился барьер!
I should have expected as much of you, Son Goku!
You have done well to observe that.
It's true! I was spinning around at great speed, which raised a barrier!
Скопировать
Выглядит скверно.
Очень наблюдательно, доктор.
Становится всё труднее и труднее поддерживать гуманоидную форму.
It's gotten worse.
Very observant, Doctor.
It's been more and more difficult for me to maintain humanoid form.
Скопировать
Что происходит?
Наблюдательный пост на Фудзи ничего не обнаружил.
Он просто появился прямо над нами!
What's going on?
The observation center in Fuji...
Didn't detect it. It just suddenly appeared directly above us.
Скопировать
А где водитель?
Какой ты наблюдательный.
Стой, стой.
Who owns it?
You're a tough customer!
Hey, wait a sec!
Скопировать
- Дабо!
Вы очень наблюдательны.
Спасибо.
- Dabo!
You're very observant.
Thanks.
Скопировать
А что?
Очевидно, она очень наблюдательна.
В каком смысле?
I have no idea.
Why? Obviously, she's very perceptive.
Meaning what?
Скопировать
Вы все - люди чести.
Какая наблюдательность, регент.
Итак... чем мы можем вам помочь?
You're all men of honor.
How very perceptive of you, Regent.
Now... how can we help you?
Скопировать
Кто они?
"Сообщаем Вам, что наблюдательный Совет "Гренландской рудной компании" на своем последнем совещании решил
Подписано Эльзой Любинг? .
Who's they?
"We wish to inform you that the directors of Greenland Mining have decided to grant you a widow's pension following the death of your husband... Norsaq Christiansen."
It's signed Elsa Lubing.
Скопировать
Откуда сведения?
Я очень наблюдательный.
Я отпущу мальчиков и задержу вас.
You're very clever.
I've been around a lot.
I'll release the boys and hold you.
Скопировать
Вхожу.
Мы связались с их центральным наблюдательным сектором.
Семь минут.
Entering.
We are online with the central observance sector.
Seven minutes.
Скопировать
Это она.
Вы наблюдательны.
Да.
He's a she.
You noticed that.
Yes.
Скопировать
Один из них женщина.
Наблюдательная компания.
Отец, они пришли от моря Огада. Они не знают наших законов.
That one is a women.
Observant bunch.
Father, they come from the sea of Ogada, they do not know our ways.
Скопировать
Его сияющий свет!
Наблюдательный совет освободил вас от всей ответственности и от последующих приказов вашего командира
Не смотря на подавленность решили, что бороться надо как можно дольше мы отступали, надо было защищать наш мир.
The light shining off it!
The review board absolved you of all responsibility... for following the orders of your commanding officer.
Now, despite bouts of depression that continued to get longer and more intense... you were put back into active duty.
Скопировать
А на перстне надпись Гарвард.
Какая наблюдательность.
Кто-нибудь мне скажет, что здесь происходит?
That says Harvard.
Very observant.
Somebody mind telling me what's going on?
Скопировать
М-да...
Полагаю, не стоит вносить в резюме "наблюдательный".
- Спасибо.
Right.
So I guess I shouldn't put "good at noticing stuff" on my résumé.
- Thank you.
Скопировать
- Почему нет?
Это было просто... это была просто наблюдательность.
Да я шучу, шучу.
- Why not?
It was just... it was just an observation.
I was teasing, teasing.
Скопировать
Прости.
Знаю, я больше не твой официальный наблюдатель, но...
- Привет.
I'm sorry.
I know I'm no longer your official watcher, but...
- Hey.
Скопировать
Небольшая проблема с машиной?
Как вы наблюдательны.
Я могу помочь.
Having a Little car trouble?
That's a keen observation.
I can help you.
Скопировать
Папа, не думаю, что это хорошая идея.
Где именно будет наблюдательный пост?
Рядом с квартирным комплексом Крепость, в Бэллтауне.
Dad, I-I don't think this is a good idea.
Where exactly is this stakeout?
It's at the Alcazar Apartments, you know, in Belltown.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наблюдательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наблюдательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
