Перевод "надёжность" на английский

Русский
English
0 / 30
надёжностьtrustworthiness reliability
Произношение надёжность

надёжность – 30 результатов перевода

Как мы потешались вдвоём!
- Но женщине-то нужна надёжность.
- Да, наверное, ты права.
We've had some grand laughs together.
But a girl really wants dependability and security.
Yes, I suppose she does.
Скопировать
Джордж.
Я бы назвал защищённость прав, надёжность.
Это означает, что начальник не может помыкать мной.
George.
I'd say protection on the job, security.
It means the boss can't shove me around.
Скопировать
Все это можно назвать одним словом: надежность.
Эта надёжность достигается слаженной работой ради их общих интересов.
К примеру, для помощи моряку и его семье имеется пособие по материнству в размере 200$.
You can sum these benefits up in one word: security.
The security seafarers gain by working together in their common interest.
For example there's a maternity benefit of $200 to help a seafarer and his family.
Скопировать
Так что?
Что на самом деле важно - надёжность.
Ты надёжный?
So what?
What's really important is reliability.
Are you reliable?
Скопировать
Видите ли, брак - не средство для исправления ошибки. Да-да.
даёт повода совершать другую еще более худшую, подобно заключению брака не гарантирующего достаточно надёжности
"Да станут двое одной плоти!" Не забывайте об этом.
Matrimony is no way to right a wrong, my friend.
A wrong has been done. Fine. But you don't set it right by committing a bigger wrong, forcing two people to marry where there's no guarantee of union, stability and affection.
Eretis animae duo in corpore uno. Let's not forget that.
Скопировать
Бато, я отключил участки Сети,... содержащие особо важные данные.
Я хочу, чтобы ты ещё раз проверил надёжность их защиты.
Я займусь системой защиты.
Batou, I've closed down the nets with files as sensitive as Megatech's.
I want you to double-check the protection we have on them.
I'll get a protection maze put together.
Скопировать
Что бы вы ей сказали?
Я бы посоветовал ей купить ещё акций, исходя из надёжности корпоративного... обеспечения и перспектив
Всё неправильно.
What would you tell her?
I'd advise her to buy more stock because of the soundness of the corporate set-up... and the prospects of future earnings. It's very simple.
It's all wrong.
Скопировать
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности
что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive. But your memory has carefully avoided retaining any of this.
You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
that Jean-Paul and Lucas are proud to announce the arrival of their little sister Lucie.
Скопировать
Мы любим вас.
Теперь, когда вы доказали свою... надёжность и преданность делу "Реалистов".
Мы свяжемся с вами.
We love you.
Now that you have proven to be true and trustworthy Realists.
We'll be in touch.
Скопировать
Воистину.
Но ты всё же можешь найти качество и надёжность если знаешь где искать.
- Боже правый, что ты мне продаёшь? - Обёрточную бумагу.
Indeed.
But you can still find convenience and value if you know where to look.
- Dear God, what are you selling?
Скопировать
Но выбирать особо было не из кого.
Только Дейв был таким сильным, и он давал мне ощущение безопасности и надёжности.
Впервые в жизни кто-то увидел меня такой, какая я есть на самом деле, такой, какой меня никто не знал.
But that had nothing to do with it.
Dave was just so strong. He made me feel safe.
It was the first time somebody ever saw the real me.
Скопировать
О, и не говорите.
Так или иначе, нам надо попасть в вашу квартиру и произвести проверку надёжности.
А вы хороши.
Oh, you don't say.
Either way, we need to get into your apartment and do a safety check.
Oh, you're good.
Скопировать
Неплохо, да?
В следующий раз для надёжности постарайся поставить пару.
Так, начали. Надо их поймать до того, как они сменят машину.
Pretty good, huh?
Next time, get two in. Okay, now it starts.
Catch up with them before they switch cars.
Скопировать
Ключи.
Эй, мы оцепили участок для надёжности.
Зарегистрируйте её, как Джоан Смит.
-l´ll get the car.
we took her to the station for safekeeping.
Hold her as Joan Smith.
Скопировать
Но это кажется маловероятно.
Надёжность это одна из важнейших частей Вашей работы.
Мы были очень обеспокоены, когда Вы не появились этим утром.
But that seems unlikely.
Reliability is one of the most important parts of yourjob.
We were very worried when you didn't show up this morning.
Скопировать
Я собираюсь получить его с V-8.
Потребительские отчёты говорят что это отличная покупка, высокая надёжность, скромный расход топлива.
Ничего.
I'm gonna trick it out with a V-8.
Consumer Reports rated it a best buy-- good reliability, decent gas mileage... and pretty good crash test scores for a convertible.
Nothing.
Скопировать
- И что же это было?
- Надёжность.
Обеспечение.
-What was it?
-Security.
Collateral.
Скопировать
Он знает, что тебе нельзя было сюда приезжать.
Ему нужна надёжность и распорядок.
Вы будете рассказывать, что нужно её сыну?
He knows this is wrong.
He needs routines and security.
Can you tell us more about what her son needs?
Скопировать
Я также был участником команды юридической поддержки и самолично нанимал детективов для сбора сведений о Николь.
Мужчины могут совать своё хозяйство куда ни попадя, а женщины, женщины обязаны воплощать надёжность и
Тому хотелось знать, с кем именно она разговаривает, [Адвокат Т. Круза отрицает это.] так что он захотел поставить прослушку ей на телефон. [Адвокат Т. Круза отрицает это.]
And I was also involved in the legal team and actually hiring investigators to investigate Nicole.
Men have to stick it in every place they can, but for women... Women, it is just about security and commitment...
Tom wanted to know exactly who she was talking to, and so he wanted to tap her phone.
Скопировать
Мы говорили, что можно проехать на машине через Сахару, Арктику, можно проехать через ураганы и песчаные бури и с ней всё будет в порядке.
современные машины настолько сложные и так напичканы электроникой, что неизбежно будут страдать от проблем с надёжностью
Итак, чтобы выяснить кто прав, продюсеры сказали нам:
We were saying you can drive a car across the Sahara, the Arctic, you can run it through hurricanes and dust storms and it'll be fine.
Hmm, but the producers are saying that because modern cars are so complex and so electronical, they are bound to suffer from reliability problems like everything else.
Right, so to see who is correct, the producers said to us,
Скопировать
- На чём же?
- Дружба и надёжность.
Для нас обоих было бы надёжнее делить деньги на двоих, а не на троих.
- Like what?
- Like friendship and security.
There would be more security for both of us if we split the money two ways instead of three.
Скопировать
преступник и проститутка дают обвинительные показания в адрес третьего лица?
Уже вижу надёжность исхода.
Я готов к судебному разбирательству.
A felon and a prostitute implicate a third person?
I see credibility issues.
I'm ready for trial.
Скопировать
Никогда не понимала, что в нём нашла Джастин.
Надёжность и стабильность.
Но посмотри на Сета, он такой идеальный.
I never did understand what Justine saw in that man.
Safety and stability.
Oh, but now, look at Seth, he's so perfect.
Скопировать
Chimaera.
TVR расшифровывается как "Полная Надёжность Автомобиля".
Думаю, это крайне забавно, когда ты просто заставляешь TVR ехать.
The Chimaera.
TVR stands for Total Vehicle Reliability.
It's amazing fun, though, the TVR, when you get it going.
Скопировать
- Её и так обвинили бы.
- Тогда для надёжности дела.
Девушка 17 лет забрала бы в доме украшения, деньги.
She was already implicated.
To make the case watertight, then.
A 17-year-old girl would take jewellery, money, from a house.
Скопировать
Я желаю...
Я желаю, чтобы в этой семье был мир, было счастье и та надёжность, которую я чувствовал все эти 4 года
Аминь.
I wish...
I wish this family the peace, the happiness, and the security it has provided me these past 4 years forever and ever.
Amen.
Скопировать
Это...
Вот я его и пристeгнул ремнём, для надёжности.
Понимаeшь?
This is...
At night when I sleep my comforter falls off so I thought if I tied it with my belt,
I wouldn't lose it. Understand?
Скопировать
До какой цифры, до нуля?
Сложно сказать, но клиенты начинают сомневаться в нашей надёжности.
Она хорошая, некоторые вещи не меняются.
The price is falling to where, nothing?
but our clients are starting to question our credibility.
Well that's good, some things never change.
Скопировать
У кого-нибудь есть другой ключ?
Это наручники максимальной надёжности.
Стандартный ключ не подходит.
Somebody's got to have a key.
These are maximum-security cuffs.
A standard key won't fit.
Скопировать
Не хотите обосновать?
Обосновать - это открыть детали, стратегию, надёжность.
Не собираюсь.
You don't want to make your case?
To make a case you have to offer details, strategies, viability.
Not gonna.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надёжность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надёжность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение