Перевод "накопленный опыт" на английский

Русский
English
0 / 30
накопленныйpiling accumulation
Произношение накопленный опыт

накопленный опыт – 32 результата перевода

Миттеран - это прошлое.
Прошлое - это также накопленный опыт.
Несомненно.
Mitterrand is the past. Giscard will tell him.
The past is the capital of old foxes.
Probably.
Скопировать
Возможно, ты слышал это от Ю Кан... я довольно известная личность в парфюмерной промышленности.
Такие, как я, обычно не становятся наставниками, потому что не хотят так легко передавать годами накопленный
Но, меня необычайно увлек талант Пан Ха Чжина.
I'm not sure if you've heard Yoo Kang mentioning it, but I'm a renowned person in the perfume industry.
People like us usually do not mentor others, because I do not wish to pass on my skills so easily to anyone.
But I like Ha Jin ssi's talent.
Скопировать
Если кто-то может усовершенствовать этот опыт, как сказал Толстой, искусство - это внутренний опыт усовершенствованный актёром и переданный публике.
Учитывая положительный опыт, накопленный мной, а также лишения, страдания, и мой интерес к актёрскому
и передать свой внутренний мир.
If one could cultivate that experience, it's like when Tolstoy says that art is the inner experience cultivated by the artist and conveyed to his audience.
Given the positive feelings I've experienced, as well as the deprivation and suffering, and my interest in acting,
I think I could be an effective actor and convey that inner reality.
Скопировать
Ну, контролирует жизнь в Капитолии.
Мы используем накопленные знания и опыт для прогнозирования будущих событий.
А!
To monitor life in the Capitol.
We use all this combined knowledge and experience. to predict future developments.
Ah!
Скопировать
Я ведь не шучу по поводу твоей работы.
Представляю, насколько интенсивная у тебя была стажировка, в ходе которой он передал тебе весь накопленный
Нет, там все совсем не так.
I don't make bad jokes about what you do.
I can imagine it being this really intense apprenticeship where he shows all of his worldly knowledge as you tend to the land.
No, it's nothing like that.
Скопировать
Миттеран - это прошлое.
Прошлое - это также накопленный опыт.
Несомненно.
Mitterrand is the past. Giscard will tell him.
The past is the capital of old foxes.
Probably.
Скопировать
Возможно, ты слышал это от Ю Кан... я довольно известная личность в парфюмерной промышленности.
Такие, как я, обычно не становятся наставниками, потому что не хотят так легко передавать годами накопленный
Но, меня необычайно увлек талант Пан Ха Чжина.
I'm not sure if you've heard Yoo Kang mentioning it, but I'm a renowned person in the perfume industry.
People like us usually do not mentor others, because I do not wish to pass on my skills so easily to anyone.
But I like Ha Jin ssi's talent.
Скопировать
Я незамужняя женщина.
Уже некоторое время я незамужняя женщина, но сама идея о том, что у меня был сексуальный опыт... взаимный
Доктор Бейли, я никогда... Вы выделяете меня из всех сотрудников госпиталя, как единственного человека, кто не может заинтересовать лицо противоположного пола?
I am a single woman.
I've been a single woman for some time now, but the very idea that i could have a sexual encounter... a consensual sexual encounter... is a joke to you?
Dr. Bailey, I never... so much so that you would single me out of this entire hospital as the one person who couldn't interest a member of the opposite sex?
Скопировать
Хотела бы я знать.
В одно мгновение он тут, в следующее - оп и испарился.
Послушай, как тебя зовут?
I wish I knew.
0ne minute he's there, the next - zip - vanished.
Listen, em, what was your name?
Скопировать
Мне нужен новый канцлер, которому я смогу доверять.
Ты имеешь опыт юридической и государственной службы.
У тебя есть авторитет и за пределами Англии.
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
You're trained as a lawyer and in royal service.
You have international prestige.
Скопировать
— Это для Крисси.
Опа, таинственный незнакомец.
— Привет.
- that's Chrissy.
Ho, the sterious stranger.
- hey.
Скопировать
Радость во всём.
Во всём мы можем получать опыт.
Людям только надо посмотреть на вещи с другой стороны.
It's in everything.
It's in anything we can experience.
People just need to change the way they look at those things.
Скопировать
- Понимаете недавно я порвала с приятелем с которым мы встречались почти два месяца.
Это был ужасный опыт.
Но потом я прочитала книгу гуру Матхашави ''Обратный путь к любви''.
And in two weeks when I open my tour at Madison Square Garden we'll perform it together.
Okay. Here's the snag...
We also wanna put the song on her new CD which is pretty much finished, so we need it by Friday.
Скопировать
Прямых рейсов из Америки в Туву не существует.
Так что, мы воспользовались внутренними авиалиниями - это был уникальный жизненный опыт.
Это было два дня непрерывного путешествия.
There's no direct flight from America to Tuva.
Then we got on a domestic Aeroflot flight, which is a unique experience in life.
It was like two days straight of traveling.
Скопировать
Посмотрю на ваш счет!
Наверное, если учесть все ваше образование и опыт, это вполне разумная цена.
Да я никогда не видел ничего более разумного!
I'll look at your bill.
I guess, considering all the training you've received, this is quite reasonable.
I've never seen anything so reasonable!
Скопировать
Нет.
А накопление белков в организме могло стать причиной отказа органов.
Не изменило бы его характер.
No.
Amyloidosis can cause seizures, and the protein buildup could cause organ failure.
Wouldn't alter his personality.
Скопировать
И чего мне нервничать?
У тебя опыт.
Ты умница.
Why be nervous?
You are experienced.
You are brilliant.
Скопировать
Ладно.
Не бойтесь, даже если у вас опыт работы небольшой.
За те деньги, что мы предлагаем, нельзя рассчитывать... Ух-ты.
OK.
Don't be afraid if you don't have experience.
I realize for what we're paying, we're not exactly gonna get a...
Скопировать
— Нет!
Опа!
Заебцом!
- no!
- yes!
Motherfucker!
Скопировать
Dekia поздравляет вас с тем, что вы достигли этого этапа
Вы прошли все предыдущие интервью и тестирование, вполне продемонстрировав ваши возможности и опыт для
Итак, сегодня выяснится, кто же из вас подходит лучше всего
Dekia congratulates you on getting this far.
You have passed the previous interviews and tests, amply demonstrating your experience and capacity to occupy the post.
However, today it will be decided who is the most suitable.
Скопировать
- 16.
Мой опыт с Джойс показал мне, что женщины в возрасте трахаются как крольчихи, а Ник пребывает на пике
Согласна?
Now, listen.
My time with Joyce taught me that older women fuck like jackrabbits... and Nick is at his absolute peak sexually. So, I fiigure, the two of you go at it... it would be like Frazier and Ali.
- Right?
Скопировать
Альдо, ты видел молодых ребят на совещании?
А какже опыт?
Эти сосунки многого не знают. Они быстро всему научатся.
According to their evaluation, not all of you can be kept
Can I?
I must sacrifice one
Скопировать
"А я буду сидеть с песком и сыпью на заднице.
Лет в 30 он будет сидеть в барах со словами "Ну да, я Джерри Христос, оп-пля!"
"Да, я вылечил кого-то...
"I'll sat there with a rash and sand in my ass. Great day for me"!
He ends up in a bar at the age of 30 going "Yeah, I'm Jerry Christ, whoo-dee-doo"!
"Yeah, I healed sombody.
Скопировать
Это довольно просто.
Согласно информации моего коллеги из Вены, у которого большой опыт в подобных делах,
идея в том, чтобы медленно понижать дозу чтобы помочь полностью отказаться.
It's quite simple.
According to my colleague in Vienna, who has much experience in these matters,
the idea is to lower the dosage slowly... ..to aid withdrawal.
Скопировать
Как осенний пейзаж он формально...
Если у вас 40, 50, 60-летний опыт и вы снимаете пейзаж - Результатом может стать только истинное изображение
С современными автоматическими камерами это может привести к появлению похожих изображений.
As an autumn picture it is formally...
If you have 40, 50, 60 years of experience and cuts a landscape- it can only result in a true picture.
With todays fully automatic cameras it might result in similar pictures.
Скопировать
Потеряв физический носитель разум просто проник в сеть поддерживая опыт как начало индивидуальности...
...поддерживая опыт как начало индивидуальности... Так ты сказала?
Ну-у... возможно?
Having lost the physical body, the mind still traverses the net maintaining its existence as individual being...
Is that what you are saying?
Well... maybe?
Скопировать
Выбор-то не велик".
Да, то был... то был худший сексуальный опыт в моей жизни.
Но я женился на тогдашней партнёрше, так что всё пучком.
Because his options are limited."
But that was the worst kind of sexual experience that I ever had.
- But I married the chick, so it's okay.
Скопировать
Пасиба.
Примите опись.
С завтрашнего дня снизойдут на Вас бесчисленные благодати.
Thank you
This is the program
From tomorrow, countless joys will bsfall you
Скопировать
Он запачкался.
У вас большой опыт в обращении с вампирами?
- Некоторый.
He got mussed.
You have much experience with vampires?
- Some.
Скопировать
С переливанием крови я мог бы поддерживать в тебе жизнь неопределенно долго.
У меня есть некоторый опыт в этой области.
Мой собственный сын.
With transfusions, I could keep you alive indefinitely.
I am experienced.
My own son.
Скопировать
Слово "взрослая женщина" приходит на ум.
И у девушки есть в прошлом опыт надирания задниц.
Я имею в виду... Ты видел, как она разобралась с теми пижонами из WH.
The words "grown woman" come to mind.
The gal has a history of whupping ass.
You saw the hurting she put on the Wolfram and Hart dudes.
Скопировать
Знаешь, можешь считать меня сумасшедшим, но ты мне нравишься, Джоуи.
Понимаешь, за исключением того небольшого пинка в стиле кунг фу, ты сделала этот опыт очень приятным.
Многие бы уже давно от страха штаны обоссали, но ты, ты сдержалась, сохранила своё чувство юмора.
You know, call me crazy but I like you, Joey.
I mean, except for that little kung fu kick out there you've made this experience a very pleasant one.
A lot of people, they would have pissed their pants by now. But you, you've held it together kept your sense of humour.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов накопленный опыт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накопленный опыт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение