Перевод "наружно" на английский
Произношение наружно
наружно – 30 результатов перевода
Я принёс нам Снежный Ком.
Мы можем её разломить, и я съем наружную часть, а ты - то что внутри.
О, Боже, кто-то снова включил капалку.
I brought us a Sno Ball.
We can unscrew it... and I'll eat the top and you can eat the inside... kind of like we used to do when we were kids.
Oh, God. Somebody turned the sprinkler on again. - Shut up!
Скопировать
Разрешение на прослушку.
Я думаю, мы наберем достаточно оснований из бай-бастов и результатов наружного наблюдения.
Мы практически исчерпали все возможности.
A wiretap affidavit.
I think we got enough PC from the hand-to-hands and surveillance.
We got most of the exhaustion.
Скопировать
- Как ты вошла?
- По наружной лестнице.
Я говорил, что ты придешь, но ты пришла с опережением графика.
- How did you get in?
- The stairs from the street.
I told you this morning you'd come around, but this is ahead of schedule.
Скопировать
- И тут Моррису пришла в голову гениальная идея.
На последние деньги мы приобрели себе другую наружную вывеску.
Кепку.
-Was too small and too high up.
And so my friend Morris had a brilliant idea. -With our last money, we bought a different figurehead.
The deerstalker hat.
Скопировать
Ниночка... я нравлюсь тебе хоть немного?
Ваша наружность отвращения не вызывает.
Спасибо.
Ninotchka... do you like me just a little bit?
Your general appearance is not distasteful.
Thank you.
Скопировать
- Сдаюсь.
У неё полудюймовый CCD-чип, авто-фокусировка объектива, ... и, так как она не имеет наружных элементов
- А что скажете об этом?
I give up.
It's got a half-inch CCD chip, auto-iris lens, and, with no front element exposure, it's virtually undetectable.
What about this?
Скопировать
Частично использованный коробок спичек Сван Веста.
Левый наружный карман.
Регистрационная карточка иностранца, на имя Владимира Миллера.
One box of Swan Vestas, partly used.
Overcoat left.
One aliens registration card in the name of Vladimir Miller.
Скопировать
Один школьный мелок, желтый.
Левый наружный карман.
Один носовой платок со следами мела.
One stick of school chalk, yellow.
Overcoat left.
One handkerchief with chalk powder.
Скопировать
Это дело вкуса.
По мне, так вы наружностью поприятнее будете.
Ближе, Господь, к Тебе,
That's a matter of taste.
I think you're better looking
Nearer my God to thee
Скопировать
А может, и нет, верно?
Контейнер с девушками был в 9-ом отсеке на дне, с наружной стороны.
-Ты проверила отсек?
And maybe not, right?
The can with the girls was in Bay 9 on the bottom, outside.
- Did you check that bay?
Скопировать
30, 30-- Отлично!
Наружные блоки
Как будто целитесь в углы комнаты 5,4,3,2,1
28, 28, 29, 29, 30, 30-- OH, THAT'S GOOD!
OUTWARD BLOCKS.
LIKE YOU'RE STABBING THE CORNER OF THE ROOM. FIVE, FOUR, THREE, TWO, ONE--
Скопировать
Я согласовал с диспетчерской, нам выделят 6-ой канал.
През, ты наблюдаешь за наружным выездом для грузовиков.
Тебе нужно там так встать, чтобы можно было выехать в любом направлении Браунинг Хайвей.
I cleared it with KGA, we'll be working off of Channel 6.
Prez, you got the eyeball on the outbound truck gate.
Need you to set up so you can move in either direction on Broening Highway.
Скопировать
-Голубые танцовщицы.
Предположumельно, uмеюmся записu камер наружного наблюденuя.
Эmо вопрос рабоmы над ошuбкамu.
-Blue Dancers.
Supposedly, there's surveillance video, but I haven't been able to confirm that yet.
It is all about error correction.
Скопировать
Вооруженная записной книжкой темными очками, фотографической памятью, немецкой микро камерой и душой Маты Хари.
Несмотря на ее нежную наружность она настоящий хладнокровный конокрад.
И не думайте, что никто этого не знает.
She carries a sketch pad, dark glasses, a photographic memory, a tiny German camera and the soul of Mata Hari.
She's just a sweet-looking, innocent, cold-blooded horse thief.
And don't think the word hasn't gotten around.
Скопировать
Использование моего собственного ума - единственное упражнение, которое я могу себе позволить.
Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский
Вы встретили капиатна Дайамонда?
Employing my mind is the only exercise I can allow myself.
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain?
You've met Captain Diamond?
Скопировать
А ещё?
то, что когда-нибудь найдут открытую дверь... или вспыхнет пожар, и всё охватит огонь... или рухнет наружная
Это правда...
What else?
Finding the gate open one day... or the house will be set on fire... or the outer wall will fall down
That's very true...
Скопировать
Не будь снобом.
За их наружностью скрываются добрые сердца.
Ты сейчас думаешь или только притворяешься?
You mustn't be snobbish.
Beneath their rough exteriors, they really have hearts of platinum.
Are you really thinking or just pretending to?
Скопировать
на земле, на море, и даже в воздухе, преследуя Фантомаса.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается
Это и есть Франция.
A year ago you risked your life on land and sea and in the air to catch Fantomas.
A little civil servant so unsightly a trivial typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared in front of the enemy and chased him into his lair.
That's France.
Скопировать
Быстрее, одевайте это.
Они остановились у наружной границы левого легкого.
Опять задержка. Осталось сорок пять минут.
Better get these on as quickly as possible.
They've stopped on the outer limits of the left lung.
Another delay, with only 42 minutes left.
Скопировать
Он не может быть монстром из твоих кошмаров.
У него была приятная наружность.
Но потом было ранение.
I'm sure he's not the monster of your nightmares.
Try to imagine him without those scars on his face.
He was a good looking man.
Скопировать
Потребуется 30 минут, чтобы снова их запустить.
Наружный слой корабля начал нагреваться, капитан.
Судя по графику орбиты, у нас осталось 8 минут.
It'll take 30 minutes to regenerate them.
Ship's outer skin is beginning to heat, captain.
Orbit plot shows we have about eight minutes left.
Скопировать
"Энтерпрайз" постепенно снижается, он неуправляем.
Наружный слой корабля быстро нагревается из-за атмосферы планеты.
- Возможно, 22 или 23 минуты... - Скотти, у нас всего шесть.
The Enterprise, spiralling down, out of control.
Ship's outer skin heating rapidly due to friction with planet atmosphere.
- Maybe 22, 23 minutes...
Скопировать
Мы входим в верхний слой стратосферы, капитан.
Температура наружного слоя 2170 градусов.
Я должен справиться.
Entering upper stratosphere, captain.
Skin temperature now 2170 degrees.
I've got to hang on.
Скопировать
Пять.
Наружный не в счет.
Если бы я знала людей на третьем этаже, я бы к ним зашла.
We don't count the front stoop.
If I had known the people on the third floor,
I'd have gone to visit them.
Скопировать
Запри на замок все внутренние двери. Хорошо, дорогой...
Если очень хорошо попросишь,.. я могу закрыть и наружные двери.
И не забудь закрыть спальню на замок.
You know I'm not leaving here until you're locked safely inside.
If you're especially nice I may even lock the side door.
And be sure you keep the yard lights on.
Скопировать
Она мастерица студень варить.
И наружность ее понравилась ему, и домовитость.
И имя поразило.
She's an expert at cooking it.
He liked her looks and her housekeeping skills.
And he was struck by her name.
Скопировать
- Добрый вечер.
Намики, наружный свет всё ещё горит.
А, спасибо.
- Good night.
Namiki, the front light's still on.
Thanks.
Скопировать
Эти пещеры ведут к туннелям. которые проходят под строением.
Некоторые из них соединяются С наружными техническими проходами.
Покажи нам.
These caverns lead to tunnels which run beneath the compound.
Some of them connect with the environmental control ducts.
Show us.
Скопировать
- Дело в том, что у его адвокатов есть копия показаний этого же радара. - А вы не знаете, почему он переступил за границы отведенной ему территории?
- Наше наружное наблюдение сообщило, что на него напали бандиты, жестоко избили, и чуть было не...
- Чуть было не... что?
does anybody know why he stepped out of bounds... for 281 /2 seconds?
Well, our surveillance tell us that he was attacked... by some vicious derelicts, sir... and, I might add, was severely beaten. - He almost, uh--
- He almost what?
Скопировать
Послушаем.
Ну, мы открываем наружную дверь.
При этом разница давлений на палубе и снаружи выбросит все контейнеры в космос.
Let's hear it.
Okay, we open the external door.
That would depressurize the Cargo Bay and suck all of these containers out into space.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наружно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наружно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение