Перевод "насыпью" на английский

Русский
English
0 / 30
насыпьюpour in fill pour embankment sprinkle scatter
Произношение насыпью

насыпью – 30 результатов перевода

Почему по-твоему у него выдался настолько дерьмовый сезон?
Эй, у тебя найдется немного времени, посмотреть на сыпь?
Нет.
Why do you think he's having such a shitty season?
Hey, do you have time to look at a rash?
No.
Скопировать
- Как ты сюда попал?
- Перепрыгнул через насыпь.
Ты бы не лазил тут, здесь опасно.
How did you get in here?
I jumped the bank.
You shouldn't be snooping around in here, it's dangerous.
Скопировать
Впервые попытался Сигизмунд Малатеста когда он боролся с турками за Венецию.
Мы затем насыпим полый центр порохом, прикрепим предохранитель.
Тогда у нас будут бомбы, способны нанести критический вред османскому флоту в гавани.
It was first attempted by Sigismondo Malatesta when he was fighting the Turks for Venice.
We then fill the hollow center with gunpowder, attach a fuse.
We will then have bombshells capable of crippling the Ottoman fleet in the harbor.
Скопировать
И из-за этого перемирия совсем неинтересно везти груз через Блэк Кантри.
Они, блядь, просто машут нам с насыпи, и всё.
Ну так давай просто махать им в ответ, ладно?
And it's no sport getting through the Black Country with this truce.
They just fucking wave at you from the bank.
Well, just wave back, eh?
Скопировать
Пожирать?
- Насыпь?
Холм?
Chow?
Scoff?
Hill?
Скопировать
Нет, ответ есть всегда.
убежден в том, что городу угрожает непосредственная опасность, тогда бы не было необходимости создавать насыпи
Но он в этом убежден.
No, there's always an answer.
Father, if Major Hewlett were convinced that there was no immediate threat to the town, then there would be no need to bolster the earthworks.
But he is convinced.
Скопировать
Я подумал: "Что может быть лучше, чем быть в состоянии дать кому-то второй шанс?"
Но насыпь, с которой она съехала...
Это была не случайность.
I thought, "What could be better "than being able to give somebody a second chance?"
The embankment she swerved off?
It wasn't an accident.
Скопировать
Что ты хочешь узнать?
Я хочу знать, что случилось на той насыпи за Ленгсинктоном в ночь, когда убили Никки Аугустина.
Слушай, как я и говорил тому парню, это всё слухи
So what do you want to know?
I want to know what happened on the tarmac outside of Lexington the night Nicky Augustine was killed.
Look, like I told the last guy, it's all hearsay.
Скопировать
Прошлой ночью, я слушал, ух, песню
"Насыпь На Меня Немного Сахара,"
и-и этот вопрос застрял в моей голове.
Last night, I heard, uh, the song
"Pour Some Sugar On Me,"
and-and this question popped into my head.
Скопировать
Обрезки...
Э... насыпь?
Стирать?
Look! Cutting...
Er... er...
Mound? Wiping it?
Скопировать
- Парни, одевайтесь.
Нужно отрезать кислоту от водостоков насыпями.
- Территория вдоль тротуара - опасная зона.
- Hey guys, suit up.
Gonna have to block off these sewers with an earth dam.
See what you can dig out from around those trees, all right?
Скопировать
Какую тактику ты придумал?
Мы поскачем как одна "тьма" по насыпи.
Когда лучник свистнет, мы разделимся.
What tactics do you devise?
We ride as one tumen along the bank.
When the archer fires a whistler, we disband.
Скопировать
Когда в моей школе была эпидемия вшей, они были у всех, кроме меня.
Я пыталась обмануть всех, насыпая сахар себе в волосы, но добилась только того, что меня атаковали пчёлы
Могу представить их всех прямо сейчас в доме Файнмана, скорее всего обсуждающих Шрёдингера и в то же время не обсуждающих Шрёдингера.
When there was a lice epidemic at my school, everybody got it except me.
I tried to fool everyone by sprinkling sugar in my hair, but I just got attacked by bees.
I can just picture them all right now at Feynman's house, probably discussing Schrodinger and at the same time, not discussing Schrodinger.
Скопировать
Стог переместился на пять метров влево.
Насыпь поменялись местами с культи.
Это все?
The haystack shifted five metres to the left.
The mound switched places with the stump.
Is that everything?
Скопировать
Твой отец покончил с собой из-за него. и ты просто хочешь его оскорбить?
Давай насыпем крысиного яда в его еду.
В кладовке он есть.
Your dad kills himself because of this guy, and you´re just going to insult him?
Let´s put rat poison in his food.
There´s some in the storeroom.
Скопировать
Ну же!
Эта баржа курсирует вдоль побережья и восстанавливает насыпь пляжей после шторма.
А с какой глубины забирают этот песок?
Come on!
The barge moves up and down the coast repairing beaches from weather damage.
And how deep is the water that this sand's coming from?
Скопировать
Идите и скажите роте В, что я к ним зайду. - Минут через десять.
Держитесь нижней стороны насыпи.
- Будьте добры, спросите в блиндаже роты А, не найдется ли у них сэндвича и кофе с капелькой рома. - Сэр.
Go and tell B Company I'll come and take a look at them.
Say ten minutes. Keep blind-side of that mound as you go.
Would you ask A Company dug-out for the favour of a sandwich and coffee with some rum in it?
Скопировать
На рельсах остались части тела.
Жертва стояла на насыпи рядом с сортировочной станцией ближе к городу.
Тот поезд, что натворил с ним такое, перед таким как въехать в эту зону, проехал мимо скейт-парка в Истсайде.
Now the deceased there was found on the railroad tracks just outside of the central train yard...
over by downtown.
Now the train that was involved in this thing here you're looking at... just before it got to that yard it, went by... the Eastside Skateboard Park. - Eastside...
Скопировать
Японская команда играет на удивление неплохо.
Американцы собрались на насыпи обговорить тактику.
Сукин сын! (англ.)
The Japanese team is playing unexpectedly well!
The American players are currently gathered on the mound.
Son of a bitch!
Скопировать
Я пока ещё живой.
я не уступлю им эту насыпь.
Теперь американцы переходят в нападение... а у японцев в команде остались только подающий и один человек на базе!
Hey, I ain't dead yet...
Nobody else is gonna use that mound until my arm falls off.
The American team is finally on the offensive, but the opposing Japanese team only has a pitcher and a first baseman!
Скопировать
- Где вы его нашли?
- На железнодорожной насыпи.
- Где мои новые ботинки?
- Found him where?
- On the railway embankment.
- Where are my new shoes?
Скопировать
Почему?
Насыпь нормально!
Сколько он уже выпил?
What are you doing?
Fill these things up!
How many has he had?
Скопировать
Сигрид!
Бард, орки прорвались возле насыпи.
Веди лучников на восточный парапет, Сдерживайте их сколько сможете.
Sigrid !
Bard, Orcs are storming over the Causeway.
Get the bowmen to the eastern parapet. Hold them of for as long as you can.
Скопировать
Она в той банке.
Хорошо, возьми чашку и насыпь в нее муки.
Иметь ребенка - это просто кошмар, правда?
It's in that tin.
All right, you get a bowl and put the flour in it.
It's awful to have a baby, isn't it?
Скопировать
Пойду погуляю по насыпи.
Я тоже хочу пойти на насыпь!
Мама, ты никуда не пойдёшь!
I'm gonna check out the embankment.
I want to go too!
No, Mom! That's not for you!
Скопировать
Засунь его себе в задницу!
Почему ты никогда не берёшь меня с собой на насыпь?
Почему?
I'll ream the shit up your ass!
Why can't I go to your embankment?
Why don't you take me along?
Скопировать
Вот я и думаю, что будет дальше?
Может, ты трахнешь в попу мою маму, насыпая сахар в мой бензобак?
Знаешь, что самое ужасное во всём этом?
I mean, what's your encore?
Do you, like, anally rape my mother while pouring sugar in my gas tank?
You know what the real tragedy about all this is?
Скопировать
Они спят с лошадьми.
Более серьезные нарушители спят по ту сторону насыпи.
Иногда мы их больше не видим.
They sleep with the horses.
The more serious offenders, they sleep on that side of the embankment.
Sometimes we don't see 'em again.
Скопировать
Открывай.
Сбрось еду с насыпи.
Живо, Мэйвис!
Open it.
Throw that food down the embankment.
Well, come on, Mavis!
Скопировать
Я могу быть очень сексуальной, Ричард.
-Насыпь еще присыпки.
Я уже насыпала, Нэлл.
I can be very sexy, Richard. Ah ... Oh yeah ...
You're so cuuute, aren't you?
I put enough on, Nelle.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насыпью?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насыпью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение