Перевод "нация" на английский
Произношение нация
нация – 30 результатов перевода
Мой принцип - чистота характера.
С сильными руками, чистыми ладонями, спокойной совестью мы создадим великую нацию.
Родина неприкосновенна.
My principle, purity of character!
With strong arms, clean hands, conscience at peace, we will build a great nation.
The nation is untouchable!
Скопировать
Например, вы согласитесь, что в стране был голод? Да.
Что в Германии царило разъединение нации?
Да.
Would you say there was widespread hunger?
Yes. Would you say there was internal disunity?
Yes.
Скопировать
Я не могу и не хочу никак влиять на твое решение, но я скажу тебе и скажу это тебе со всей прямотой:
нам нужна помощь и расположение немцев, но приговаривать лидеров нации к долгому тюремному заключению
Тэд, ведь главное - это выжить, правда?
I'm not your commanding officer. I can't and won't influence your decision. But I want to give this to you, and I want to give it to you straight.
We need the help of the German people. You don't get their help by sentencing their leaders to stiff prison sentences.
Tad, the thing to do is survive, isn't it?
Скопировать
Что бы вы сделали с этим ребенком?
Дети - сокровища нации.
Конечно, мы не можем отказаться от него.
What would you do with that kid?
Children are a nation's treasures.
Surely we can't abandon him.
Скопировать
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
Скопировать
Попробуйте снова.
Я думал, что у всех наций должна быть такая. Это могло бы обеспечить мир.
- Измена?
- Try again.
- It would have ensured peace.
- Treason?
Скопировать
Откройте шлюзы!
Если война будет проиграна, немецкая нация должна исчезнуть!
Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!
Open the floodgates!
If we lose this war, the German nation will cease to exist.
If our nation couldn't even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist.
Скопировать
Если война будет проиграна, немецкая нация должна исчезнуть!
Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!
Новые поколения начнут на том месте, где мы остановились.
If we lose this war, the German nation will cease to exist.
If our nation couldn't even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist.
The new generations will start from where we stopped.
Скопировать
Это будет передача на весь мир.
Я собираюсь призвать нации мира... объединиться и атаковать пришельцев и их космический корабль.
Они должны быть уничтожены!
It'll be on a world wide hook-up you know.
I shall call on the nations of the world... to unite in an attack on the aliens and their spacecraft.
It must be obliterated!
Скопировать
Он собирается говорить о Неопознанном Летающем Объекте.
Он собирается призвать нации мира атаковать его!
Убрать с нашего неба ракетами.
He's going to talk about that unidentified flying object.
He is going to call on the nations of the world to attack it.
Blast it out of the sky with missiles.
Скопировать
- (игра слов: state of mind - "настроение" и одновременно "штат разума")
Моя нация - исчезающая юность.
Мы храним ее в наших разумах, как это делали индейцы племени сиу.
- A state of mind.
My nation is alienated youth.
We carry it in our minds like the Sioux did theirs.
Скопировать
Япония становится независимой.
Ваша задача — становление фирмы и возрождение нации, согнувшейся от ветра поражения.
Помните о неисчислимых душах сгинувших без следа, погибших за Отечество!
Japan has become independent
It is your duty to stand firm and correct by the nation that has been changed by the blow of the defeat
Remember the rows of souls of those, who disappeared, who died for the Fatherland!
Скопировать
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Лишь в прошлом году стало совершенно ясно - не победи мы в 1933, Германия осталась бы бессильной нацией
Статья 99.
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are waging today.
It was only during the past year that this became known to us in all its meaning and if victory had not been achieved in 1933, then Germany would have remained what it was then, a powerless nation with an Army of 100,000 men.../i
99th Provision
Скопировать
Например, у нас есть саранча.
У нас больше саранчи, чем у любой другой нации и веры.
И мы можем продавать саранчу по сходной цене.
For instance, there are locusts.
We... We have more locusts than...
Locusts of all races and creeds...
Скопировать
То же относиться и к большей части женщин нашего Сан Маркоса.
Однако... несмотря на крошечный размер нашей нации, мало кто знает, что у нас больше грыж, чем у остальных
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
These locusts, incidentally, are available at popular prices. So, by the way, are most of the women of San Marcos.
Now, then, despite the tiny size of our nation, few people realise that we lead the world in hernias.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
Скопировать
Сейчас два народа благодаря своим великим вождям вновь обрели свои истинные ценности.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Once again, these two peoples are rediscovering their ancient virtues.
Virtues that embody similarity and reciprocity that have been long forgotten, that which Goebbels calls "the Prussian aspect"
of Benito Mussolini, and which we call "the Latin aspect" of Adolf Hitler.
Скопировать
Король решил арестовать Джона Хамдена, Генри Айртона, вас и Кромвеля за предательство интересов королевства.
...не будут вскорости решены, они угрожают разделить саму нацию.
Король собирается нас арестовать. - Что?
The king is coming with a warrant to arrest you, John Hampden, Henry Ireton, Sir Arthur Haselrig and Oliver Cromwell under charge of high treason. I suggest you leave immediately.
"- that if the issues that divide the king from his country be not soon resolved, then these issues may soon divide the nation. "
The king is coming with a warrant for our arrest.
Скопировать
Ваше величество!
Вы знаете, что ваше решение может толкнуть нацию к гражданской войне?
Теперь вы видите, до какой степени ...король презирает эту ассамблею и нацию.
Your Majesty!
Are you aware that by your action in this House today you may have pushed this nation to the brink of civil war?
Now do we see in what contempt this king holds this House and this nation?
Скопировать
Вы знаете, что ваше решение может толкнуть нацию к гражданской войне?
Теперь вы видите, до какой степени ...король презирает эту ассамблею и нацию.
Будет либо король, либо парламент.
Are you aware that by your action in this House today you may have pushed this nation to the brink of civil war?
Now do we see in what contempt this king holds this House and this nation?
It be either your king or your Parliament.
Скопировать
Милорды.
Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение ...в этот несчастный и страшный час.
My lords.
Honourable members. This nation is now in a state of civil war.
And let us pray that God in his mercy will give us strength in this terrible and most unhappy hour.
Скопировать
Я должен поверить своим ушам?
Нация выиграла гражданскую войну, ...чтобы король мог диктовать условия мира?
Я подолгу спорил с его величеством...
Am I to believe my ears?
Did this nation win a bloody civil war in order the king should dictate the terms of peace?
I have already discussed the matter at great length with His Majesty-
Скопировать
Но король должен внушать уважение ...и управлять не из страха, ...а благодаря любви своего свободного народа.
Такой король сможет объединить нацию. Сделать имя Англии наиболее почитаемым в христианском мире.
Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем.
But withal, a king that can command respect a monarch who governs, not from fear, but by the affection of a free people.
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Should you adorn that inheritance, my lord, all Englishmen would be proud to call you king.
Скопировать
Дело не в том, будет ли король жить! Речь идет об Англии.
своей неверностью, ...тайными сговорами с иностранцами показал, ...что он неспособен руководить великой нацией
Господь свидетель, что я не желал королю смерти, я жажду мира.
It is not the survival of the king that is at issue here.
It is the survival of England. And this king, by his dishonesties, by his treasons, and by his secret treaties with foreign powers, has shown himself to be ill-fitted to govern this great nation!
As God is my witness, Oliver, I desire not the king's death, but the settlement of this nation in peace.
Скопировать
Это не пустой поступок, этой страной надо управлять жестко.
Я верну нации её достоинство.
Мы пойдем по этому миру с гордо поднятой головой.
It is not idly done, for this nation will be justly governed.
I will give this nation back its self-respect.
We will walk in this world with our heads held high.
Скопировать
Для всех будет работа и хлеб.
Эта нация станет процветать, ...потому, что способна на это и мы пойдем рука об руку с Господом нашим
Клянусь вечно живым Богом, ...что я увижу, как грамотно управляют этой страной, ...потому, что этим придется заняться мне.
There'll be work and bread for all.
This nation will prosper because it is a godly nation and because we walk hand in hand with the Lord.
I swear by the name of the living God that I will see this nation properly governed if I have to do it myself.
Скопировать
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
"Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
Скопировать
Так же, как Иоанн перед ним, этот Иисус должен умереть.
Ради блага нации этот Иисус должен умереть.
Должен, должен, должен умереть. Иисус должен умереть.
So like John before him this Jesus must die
For the sake of the nation this Jesus must die
Must die, Must die This Jesus must die
Скопировать
÷итирую...
"¬ св€зи с возникшей необходимостью" "наци€ми всего мира" ""емл€ больше не может поддерживать"
"в следующем эдикте--"
I quote...
Because it has been agreed by the nations of the world that the earth can no longer sustain, a continuously increasing population, as of today, the 1st of January, we join with all other nations of the world
in the following edict:
Скопировать
Да, но куда ушел?
Специальная Разведслужба Объединенных Наций.
Потому что это срочно.
Yes, but gone on to where?
United Nations Intelligence Taskforce.
Because it's urgent.
Скопировать
Рейхсфюрер!
Интересы нации заставляют меня обратиться с этим письмом.
Мне стало известно из источников, близких журналистам нейтральных стран,
Reichsfuhrer!
Our nation's interests force me to write to you this letter.
From the sources close to the journalists, I came to know that
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
