Перевод "начальство" на английский
Произношение начальство
начальство – 30 результатов перевода
Садись.
Если придёт начальство, притворись, что ты звонишь предложить обновление по программе...
- ..."Друзья и семья", я знаю. - Да.
Sit here.
If the (? ) comes just pretend you're on a call doing an upgrade for "Friends and Family", I know.
- Yeah.
Скопировать
Где ты, черт возьми, пропадаешь?
Мне нужны сведения о команде, с которой ты... и это так ты обращаешься с начальством?
Думай поскорее, времени у тебя -только до завтра.
we've been looking everywhere for you
I need information on those guys you've been tailing does he treat you like that?
I think we'll have more time tomorrow
Скопировать
Слушай.
Я бы хотела поговорить с твоим начальством, сынок.
(отключено)
Look.
I'd like to your supervisor, son?
(Disconnected).
Скопировать
Я бы закадрил какую-нибудь приятеля-студенточку?
Тогда я поговорю с его начальством и это отразится на его карьере.
Внутренний Оу-ОУ пять!
What is it with this student beez?
But if he keeps poking his nose in my business, I will torch him with every other department head in this place.
Internal ohoh-five!
Скопировать
Старая добрая традиция.
обсуждать начальство.
Итак, что Вас достает?
A good old-fashioned bitch session.
Get some stuff off our chests.
So what's bugging you guys?
Скопировать
Кто приказал Вам это?
Начальство, конечно же
Вы приехади на фестиваль мистер Джонсон?
Who ordered you to do that?
The authorities, of course.
Did you come for the festival, Mr Johnson? What festival?
Скопировать
Я знаю одного.
Но самое важное, начальство не должно знать, что пациент не застрахован.
Даже, если он сам привел ее сюда.
I got this one.
But most importantly you cannot let any high rocks find out that the patients aren't insured.
Even if they are the ones who brought her here in the first place.
Скопировать
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Скопировать
Здорово приятель.
На выпей за счёт начальства.
Они не только мои боссы, они мои друзья.
Here y'are, mate.
Have one on the management.
They're not just my bosses, they're my mates.
Скопировать
- Он до сих пор у него под каблуком.
- Ты его когда-нибудь видела, начальство?
- Он все играет в "Панч и Джуди" - всегда за занавеской.
He still under that thing's thumb?
You ever seen him? Management?
And he's still playing that Punch and Judy act? Always behind the curtain.
Скопировать
Начальство?
Ты о начальстве?
Что ты наделала!
It's Management.
It's Management, isn't it?
What have you done?
Скопировать
Это худший кошмар для каждой женщины и, возможно, для каждого мужчины:
быть брошенным у алтаря перед семьёй, близкими друзьями, начальством.
Нет большего унижения.
This is every woman's, perhaps every man's greatest nightmare.
Being left at the altar in front of all our family... our closest friends, our boss.
There is no greater humiliation.
Скопировать
Больше тут не разгружаешь.
Поговори с начальством.
Да мы тут по жизни разгружаемся.
You can't dump here no more.
You need to talk to your boss.
Always we are dumping here.
Скопировать
Да, знаешь, как это.
Наше начальство много теряет смешивая нас с местными агентами.
Похоже кто-то чуствует вину сегодня?
yeah,you know how it is.
us desk jockeys don't have much cause to mingle with you hot-shot field agents.
someone feeling a little sorry for himself today?
Скопировать
- Приятных праздников.
Начальство этого не одобряет.
У меня был пистолет.
## [ Oriental Flourish ]
[ Ladybugs Laughing ]
Hey, Linda. Wanna go to that art auction?
Скопировать
Комитет вызывает специального агента Эймса Вайта.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке
Но я хочу напомнить вам, как председатель этого Комитета и как представитель американских граждан, что в первую очередь Комитет интересует правда.
Committee calls to the stand Special Agent Ames White.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
But I wanna remind you, as an officer of this committee and as your fellow American, that all this committee is interested in is truth.
Скопировать
Мы можем начать?
- Вы говорили с вашим начальством?
- Зачем, да, конечно.
Shall we?
- Have you spoken to your superiors?
- Why, yes, we have.
Скопировать
- Правда?
Вот что я скажу - почему бы мне не переговорить с начальством, а потом я вернусь к вам?
- Как вам это?
- Really?
Tell you what, why don't I have a chat with those upstairs and get back to you?
- How's that?
Скопировать
Думаю они все отчётливо слышали на мостике. Да.
Я конечно получу нагоняй от начальства, но это не была целиком моя вина.
- Главный кардан опять барахлит.
I think they heard that clear up to the bridge.
Yeah. I'm gonna catch hell from the L.S.O., but it wasn't entirely my fault.
Primary gimbal's acting up again.
Скопировать
Типа, приходилось ли идти на уступки?
Типа, жертвовать чем-то из-за пробных показов, постановлений начальства и так далее?
Нагнал тут серьёзности.
Any run-ins with studio execs? - Who actually did hit me with a chair?
I guess, having to make compromises...
Are there things you held back because of test audiences, executive decisions, things like that?
Скопировать
- Федералы смогут склонить Джерси к сотрудничеству?
- Нет, но после запроса от начальства колесики закрутятся.
Я дам вам знать.
Can the Feds force Jersey to cooperate?
No, but a request from the brass might grease the wheel.
I'II let you know.
Скопировать
Пакт о ненападении был подписан час назад.
Мое начальство скоро встретятся, чтобы обсудить вашу ситуацию.
Тем временем, я бы хотел поговорить с Джонасом Куинном.
The nonaggression pact was signed an hour ago.
My superiors will meet soon to discuss your situation.
In the meantime, I'd like to speak to Jonas Quinn.
Скопировать
Это стандартная процедура, чтобы делать записи всех бесед в штабе NID.
То что я собираюсь сказать, Майор, никто больше не должен знать, особенно мое начальство.
О чем Вы говорите?
It's standard procedure to record all conversations in NID headquarters.
What I'm about to say, Major, nobody else can know, especially my superiors.
What are you talking about?
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Допустим, мы сдаем $20 000, а днем начальство прослушивает запись... и слышит, что мы забрали $30 000
Ты об этом не подумал, верно?
What do you mean?
Say we turn in $20,000, and this afternoon, the bosses are listening to the wiretap... and they hear we took $30,000 out of that car.
Didn't think of that, did you?
Скопировать
Знаешь, сколько городу пришлось за это заплатить?
Майк, мы бы и ради вам помочь, но... у начальства на нас зуб, понимаешь?
Так что давай мы врубим мигалку и сирену.
You know how much the city paid. I can't have another ding on my file.
Mike, my man, we want to help you out here, you know but we got a couple of administration problems over here, you know?
So how about we give sirens and some flashing lights?
Скопировать
Полиции Гонконга отведена лишь роль няни.
Если тебя что-то не устраивает, разбирайся со своим начальством.
Так это правда.
The Hong Kong Police Department's involvement is strictly a babysitting service.
You don't like it, take it up with your boss.
It's true.
Скопировать
Шеф не обязан разъяснять причины.
Это одна из прелестей начальства.
Что ж,.. ...я хотел сегодня уйти.
The boss doesn't have to give you a reason.
That's one of the wonderful things about being boss.
Well, I wanted to get off tonight.
Скопировать
- Эй, оставь в покое мой кашель.
Ты не мог бы проявить хоть немного уважения к начальству?
И положи их туда, откуда взял!
- Never mind my cough.
Show a little more respect to your superiors.
And put that back!
Скопировать
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь.
- Мадемуазель, отведите меня к начальству.
- Какой отдел?
The human mind really has endless resources when it comes to bugging people.
- Miss, take me to the management.
- What department?
Скопировать
Что дальше?
Я говорю "да", а вы предъявляете мне обвинение в неповиновении начальству?
Гован!
What happens next?
I say yes and you slap on an insubordination charge?
It's Gowan!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов начальство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы начальство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение