Перевод "не ожидать" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
ожидатьanticipate expect wait
Произношение не ожидать

не ожидать – 30 результатов перевода

Ваше величество!
Я не ожидал.
Я не мог дождаться.
Your majesty!
I did not expect...
I could not sustain the anticipation.
Скопировать
Казалось, куда бы я ни пришла, люди везде читают "шестую страницу".
Даже те, от кого совсем не ожидаешь. Например, мой редактор в журнале "Vоgие".
Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние".
It seemed everywhere I went, people had seen Page Six.
Even people you didn't expect, like my Vogue editor, Enid.
We're putting together our annual age issue and we'd like you to do 40.
Скопировать
Что я буду ожидать, что ты приедешь сюда?
Нет, я не ожидала ничего.
Я лишь хотел, чтобы ты знала правду.
- That I'd be waiting for you to come here?
No. I didn't expect anything.
I just wanted you to know the truth.
Скопировать
Привет, дорогая.
Я не ожидал тебя домой так скоро.
Я знаю, я также.
Hey, honey.
I didn't expect you home so soon.
I know, me either.
Скопировать
Это директор этого фильма Как тебя зовут?
Ты должен был спросить меня Я не ожидал такого.
Здесь много вещей впереди которые ты никогда не ожидаешь
And that's the director of this film.
You should have ask me once.
There are many things ahead which you were never expected.
Скопировать
Ты должен был спросить меня Я не ожидал такого.
Здесь много вещей впереди которые ты никогда не ожидаешь
Друзья зовут его Майки Вы можете звать его Мукеш Мехра.
You should have ask me once.
There are many things ahead which you were never expected.
You can call him mukesh mehra.
Скопировать
Потому что мне всегда нравились более зрелые женщины
Долли, знаешь, когда я увидел тебя впервый раз, я понял что между нами что-то есть Но я никогда не ожидал
Мы встретимся там Это будет нашим секретом
Because i always like older women.
When i saw you first time, i have known we will have something but i never expected that sudden, you should work for hollywood.
I can take you there.
Скопировать
Оказалось, у меня талант к работе с недвижимостью.
Даже не ожидал, что ручеек моего дохода превратится в реку.
Ну а если у тебя все так хорошо, зачем ты просил угостить тебя обедом?
Turns out I'm really good at this real estate stuff.
Pry 'cause it envolved another small money lying at double speed.
Well, if you're doing so well, how come you made me buy all your lunch?
Скопировать
Ты стояла боком и я тебя не заметил.
Кроме того, иногда желая что-либо изменить, вы даже не ожидаете, что это может удасться.
Черт побери, то что вы оставили хлебные крошки по всей машине - это явное проявление неуважения к ее хозяину!
You're standing sideways so I didn't see ya.
Still, once you do homenut, you might be surprised to see that you did make a difference.
Dammit! Next time you guys get pastring crums all over my car you ain't better bring a scorn for the driver.
Скопировать
Такая могучая сила, что мы помним о ней и спустя много лет.
Желание, столь могучее, что можно оказаться в объятиях того, кого не ожидали.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
It's a force so potent we still remember it long after it's faded away.
A drive so alluring, it can push us into the arms of unexpected lovers.
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
Скопировать
Бон Пиль, таинственный певец в маске.
Мы такого не ожидали, поэтому, как и для вас, для нас это сюрприз.
Что ж, начнем выступление.
Bong-Feel, the masked mystery singer.
We weren't expecting this, so we're surprised as well.
Let's see the performance.
Скопировать
Ты что пытаешься сказать мне, что Лана делает это, чтобы защитить меня?
Все, что я хочу сказать, порой люди делают вещи, которые ты не ожидаешь или не понимаешь.
И порой у них для этого действительно веские причины.
Are you trying to tell me that lana's doing this to protect me?
All I'm sayingis that sometimes people do thingsthat you don't expect and you don't understand.
And sometimes they have a really good reason for it.
Скопировать
Я бы хотел, чтобы ты меня простила.
Но я не ожидаю этого.
Ну, наверное, это не тоже самое, если бы ты столкнулся со мной в магазине.
I'd like your forgiveness.
I don't expect it.
Good, 'cause this isn't like you ran your cart into mine at the supermarket.
Скопировать
Мерил Стрип оказалась плохим парнем.
Вот уж чего не ожидал.
В общем, если я чем-то тебя обидел... прости.
Meryl Streep is the bad guy.
You never see it coming.
Anyway, if I was mean in any way to you, I'm sorry.
Скопировать
Всё чего я хотел просто победить в чём-нибудь... однажды, и когда мне это наконец удалось... вы берёте и...
чувствовать себя ни капли виновным ... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не
Мы даже пользовались одной и той же зубной щеткой в колледже
All I wanted to do was win at something... for once and when I finally do... you have to go and...
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend
In college we shared a toothbrush
Скопировать
Скажи, Берни, что именно случилось с кастрюлей?
Ты же не ожидала, что тебе приготовят праздничный парад?
Нет, но если встречаю слишком много сопротивления, думаю, я имею право достать из шкафа свою большую метлу.
Tell me, Bernie. What exactly became of the skillet?
You weren't expecting them to throw a parade for you, were you?
No. But if I get too much resistance... I assume I'm permitted to bring my big broom out of the closet.
Скопировать
Бренда, я тебя полностью поддерживаю, ты знаешь это.
Что ж, есть проблема с твоим стилем управления, которого я не ожидал.
И я не могу изменить то, как эти парни относятся к тебе.
Brenda, you have my total support, you know that. I just—
Well, there's a problem with your management style that I did not anticipate.
And I can't change the way these guys feel about you. You're the one person I was countin' on.
Скопировать
Я был крайне польщён и удивлён.
Не ожидал, что здесь свой бар.
Первоклассное бухло, я вам доложу.
I was very pleased and surprised.
I really was not expecting an open bar.
Top-shelf booze, I tell you.
Скопировать
У тебя собака.
Не ожидали от меня такого?
Дама с собачкой!
You have a dog.
Did you ever think you'd see the day?
Me with a pooch?
Скопировать
А пока что, Хайди останется у подруги. И я подумал, почему я ем один?
Но надеюсь, ты не ожидаешь многого?
Я еще не умею готовить тушеное мясо.
I'll stay on the couch for a while... but in the meantime, heidi's staying with a friend, and i figured, why eat alone?
Sure, but i hope you're not expecting much.
I haven't made pot roast in a while.
Скопировать
Ты хороший кузен.
Только не ожидай слишком много.
Прошло четыре года, люди изменились.
you're a good cousin.
just don't expect too much.
you know,people change in four years.
Скопировать
Я искал жену.
Нет, я не ожидал, что влюблюсь.
Ты меня любишь?
Yes, I was looking for a wife.
No, I didn't figure on falling in love.
You love me?
Скопировать
Он сказал, что проводит сокращение штата в целях экономии.
- Вы не ожидали оказаться в числе уволенных?
- Да, поскольку я выигрывала большинство судебных процессов.
He said he had to make layoffs due to the economy.
-Were you surprised to be one of them?
-Yes, since I'd won most of my trials.
Скопировать
Я чуть из себя не вышел.
Не ожидал, что моя мама опять начнёт встречаться с мужчинами.
-Я просто... -Я думаю, что тебе стоит подготовиться к этому.
I'm all freaked out.
I mean, I didn't-- l didn't expect my mom to be on the dating circuit.
I just-- l think that you should probably prepare yourself for this.
Скопировать
- Они забрали нас на улице
Иногда жизнь забрасывает тебя туда, куда ты вовсе не ожидаешь попасть
Жизнь нас сюда не забрасывала Это те люди сделали
- They took us off the street
Sometimes life takes you places you weren't expecting' to go
Life didn't bring us here Those men did
Скопировать
Потрясающе выглядите.
Не ожидал увидеть вас вдвоем, после того, что он рассказал.
- Фрэнк.
You look terrific.
Didn't expect to see you two together, after what he's been saying.
- Frank.
Скопировать
Был такой обычный день.
Когда никто ничего подобного не ожидает.
И тогда это происходит.
You think it's a day like any other.
What you don't realize is that anything can happen.
And then it does.
Скопировать
Ч ћедоу не звонила?
®ще как, € даж не ожидал.
"ы прикинь, это дитЄ вообще ничего не знает.
- Have you heard from Meadow?
More than I thought.
You realize this kid knows how to do absolutely nothing?
Скопировать
- Ты готов отправиться домой?
- Я не ожидаю парада.
Не каждый в Келоне думает, что ты предатель.
- Are you ready to go home?
- I'm not expecting a parade.
Not everyone in Kelowna thinks you're a traitor.
Скопировать
Не ожидал тебя здесь увидеть.
Я сама не ожидала, что приду.
Но я много думала и...
Didn't expect to see you here.
Well, I didn't expect to come.
But I did a lot of thinking, and...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов не ожидать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не ожидать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение