Перевод "невнимателен" на английский

Русский
English
0 / 30
невнимателенinconsiderate inattentive unobliging
Произношение невнимателен

невнимателен – 30 результатов перевода

Идемте.
Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
Не стоило, ваше величество.
Come.
I feel I have been a little remiss. I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf.
Your majesty had no need.
Скопировать
Неужели, я...?
Я несколько рассеян, невнимателен...
Но мне нужен человек, который никогда не ошибается в цифрах.
Oh, have I?
A slight error, a moment's distraction...
But I need a man who never makes mistakes with figures.
Скопировать
Я тебе сказал шампунь, а ты принес мне мыло!
Ты всегда невнимателен!
Это он из-за тебя кричит?
I need shampoo, and you bring me soap.
You're never paying much attention.
Once again, you make her upset.
Скопировать
Вот что для него важно!
Он часто очень невнимателен.
И когда весь класс уже закончил с вопросом, который мы разбираем, оказывается, что он даже не понял, о чем же я говорила.
That's important in his case.
He's often inattentive.
Sometimes, when the class has finished an exercise, he hasn't even understood the question.
Скопировать
Я даже не понимаю, о ком идет речь.
Потому что ты невнимателен.
Мы говорим о Фредди химике.
I don't know who you're talking about.
- That's because you don't pay attention.
A man called Freddy the chemist.
Скопировать
Я сказал, "Ладно, будет хлеб."
Я засунул руку в хлеборезку... и её затянуло внутрь потому что я был невнимателен.
Хлеборезка сжевала мне руку.
I said, "Okay, some bread."
And I put my hand in the slicer... and it got caught 'cause I wasn't paying attention.
The slicer chewed off my hand.
Скопировать
Он может не проявляться несколько дней, а потом вдруг убить ее в считанные минуты.
Кажется, вы хотите сказать, что я невнимателен.
Уверяю вас, я все время за ней наблюдаю.
It could lie dormant for a few days and then suddenly fluctuate and kill her in minutes.
You seem to be implying that I'm not paying attention.
I assure you, I am monitoring her constantly.
Скопировать
Я был слишком груб с ним.
Невнимателен.
Ты правильно сомневалась в моей состоятельности как отца.
- l was too rough.
I was careless.
You were right to question my fitness as a father.
Скопировать
- Что случилось?
- Я был невнимателен.
- К кому-то с большой вилкой?
What happened?
I didn't pay attention.
To somebody with a big fork?
Скопировать
Дело не в деньгах.
Ты невнимателен.
Понимаешь? Что?
And it's not about money.
You're neglectful.
- Do you understand that?
Скопировать
- Ты не говорил, что любишь её.
- Ты был не внимателен, чувак.
Я влюблён в эту девчонку с первого дня, как увидел её.
- I never heard you say you loved her.
- You weren't paying attention.
I've been in love with this girl since the first time I saw her.
Скопировать
Ох.
Ты невнимателен и нетерпелив.
Ты куда-то торопишься?
Ugh.
You're distracted, impatient.
What's your rush?
Скопировать
Позвольте представить, миледи, почётного члена с должностью в Ньюпорте, графство Хемпшир.
- Я очень невнимателен, моя дорогая.
- Ричард?
I give you, my lady, the honourable member for the seat of Newport in the county of Hampshire.
I am most remiss, my dear.
- Richard?
Скопировать
- Ты пришла!
- Твой дополнительный персонал был невнимателен.
Или ты дал нечеткие инструкции.
- You came anyway.
- The extra staff were sloppy.
Or you didn't tell them what to look for.
Скопировать
И потом они наказали обоих. Чтобы каждый знал, что будет, если он ослушается.
Хотя другие говорят, что это дьявол был невнимателен.
Эту девушку больше никто не видел.
Then they punished the couple... so everyone would know what happens when a woman fails to fulfill her duty.
But then the Lord had mercy after all, though some say the devil was caught off-guard.
No one saw the woman ever again.
Скопировать
Мы просто... говорили.
Он был невнимателен.
Я была полуголая, а он даже не посмотрел.
We just... talked.
He was distracted.
I was half-naked and he didn't even blink.
Скопировать
Пит может справиться со всем, кроме этого.
Он невнимателен к деталям.
Все будет в порядке.
Pete can handle all the side work, except the garnish.
The kid has no attention to detail.
We'll be fine.
Скопировать
С этим вторжением, которое свалилось на нас, я был более, чем очень сильно занят.
Я был невнимателен, и я извиняюсь за это.
Ты знал, через что нам придется пройти, когда ты соглашался на эту работу.
With this invasion hanging over our heads, I've been... more than preoccupied.
I've been neglectful, and I'm sorry.
You knew what you were getting into when you said yes to this job.
Скопировать
И знаешь, как рассказать хорошую историю.
Но ты невнимателен. Да, я был занят.
- Что ты там пишешь?
And you have a good eye for story.
But you're not paying attention.
What are you writing in there?
Скопировать
С учебой все нормально?
Элисон говорит, что ты невнимателен.
Это так?
You've been paying attention?
Allison said you're not.
You're not, are you?
Скопировать
- Мне стыдно, что я не заметил царапин на оружии.
- Как ты можешь бороться за мировую революции, если так невнимателен?
И что скажешь по поводу того, что ты отпустил Мотибахару и этим поставил партию под удар?
I criticize myself for failing to notice the scratches on the guns.
With such negligence, can you fight the all-out war ?
What is your self-critique for letting Mochibara get way and putting the party in danger ?
Скопировать
Прекратите уже это!
Ты невнимателен!
Ты должен быть внимательнее!
Cut it out already!
You don't pay attention!
You must watch out!
Скопировать
Клои сказала, что ты понес личные потери на рынке в последние месяцы.
Боюсь, я был несколько невнимателен, не сконцентрировался.
Думал, что принимал правильные решения, но кто может это предвидеть?
Chloe tells me you've sustained some personal loss on the market.
I've been a bit careless, I thought I made good decisions.
Who could've predicted this?
Скопировать
- Простите.
Я был невнимателен.
Вы в порядке?
- Sorry.
Uh, I wasn't paying attention.
Are you okay?
Скопировать
Ладно, которая?
Ты невнимателен.
Сосредоточься.
All right, which one?
You're not paying attention.
Pay attention.
Скопировать
Ууу, так ты поскользнулась и развалила пирамиду, а я теперь плохой парень, потому что упал на тебя?
Ты был невнимателен.
Подожди-ка, кто-то тут до сих пор разговаривает?
Aw, so you slipped and knocked down the pyramid and I'm the bad guy 'cause I fell on you?
You don't pay attention.
Wait, were you still talking right there?
Скопировать
Понимаешь, что я имею в виду?
Будешь невнимателен, она забеременеет, а ты и не узнаешь.
- Дело не в мальчиках.
Do you see what I'm saying?
If you're not careful she's going to be pregnant before you know it.
- This is not about boys.
Скопировать
Джей не скажет мне даже что он ел на завтрак.
Ты невнимателен, Артур
Мы можем использовать Хасана.
Jai won't tell me what he had for breakfast.
You're not paying attention, arthur.
We can use hasaan,
Скопировать
Ты не помнишь?
Моя жена в эти дни сама не своя Может, я был невнимателен?
Она мало говорит и совсем не смеётся моим шуткам
You don't remember?
My wife isn't the same these days. Have I been inattentive?
She won't talk much. And she doesn't really laugh at my jokes.
Скопировать
Напомните, что они могут навещать вас в первый и третий четверг.
Ты невнимателен.
Что я говорил?
Remind them that they can visit you on the first or third Thursday of the month.
Morange, you are already distracted.
What did I just say?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невнимателен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невнимателен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение