Перевод "неизученный" на английский

Русский
English
0 / 30
неизученныйunexplored unknown obscure unstudied
Произношение неизученный

неизученный – 30 результатов перевода

Но мы можем спастись, братья и сестры. Да, можем.
Не молитвой, не изучением Библии, но кровью и огнем, кровью искупления и огнем воскрешения.
Смертный может спастись лишь через смерть и воскресение.
But we can be saved, brothers and sisters.
Yes, we can. Not through prayer or Bible study but through blood and fire. The blood of atonement and the fire of resurrection.
For only through death and rebirth can salvation be had by mortal man.
Скопировать
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
- Андроид.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
- And most sophisticated.
Скопировать
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
"Энтерпрайз", на связи "Галилей".
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Enterprise, this is the Galileo.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Once more, Jose.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3025 точка 3.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3025 point 3.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
ВРЕМЯ ОБНАЖИТЬСЯ Бортовой журнал, звездный день 1704,2.
These are the voyages of the starship Enterprise. Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 1704.2.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Журнал капитана, звездная дата 2715.1.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 2715.1.
Скопировать
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Журнал капитана, звездная дата 2713.5.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 2713.5:
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Дневник капитана, звездная дата 2712.4.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 2712.4:
Скопировать
Это рассказ о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 1512.2.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 1512.2:
Скопировать
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Это смелый шаг туда, куда не ступала нога человека.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Мистер Сулу, уводите нас отсюда.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Mr. Sulu, get us the devil out of here.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Я один на "Энтерпрайзе".
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
I am alone on the Enterprise.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Доктор, вы уверены, что эта пигментация - естественное состояние этого индивидуума?
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
You are certain, doctor, that this pigmentation is the natural condition of this individual?
Скопировать
С планеты Шерон.
Это в самой южной части галактики, в неизученном квадранте.
Что вы делаете так далеко от дома?
From the planet Cheron.
That's in the southernmost part of the galaxy, in an unchartered quarter.
What are you doing so far from home?
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Ваш вулканский друг все еще жив, капитан.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Your Vulcan friend is still alive, captain.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Мистер Скотт, навести лазеры по нашим координатам.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission, to explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Kirk to Enterprise. Mr Scott, lock phasers onto our coordinates.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
"Энтерпрайз", наверное, взорвался.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
The Enterprise must have blown up.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Кто вы?
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Who are you?
Скопировать
Не думаю, что у него получалось построить свою жизнь в плане эмоционального восприятия, как то требуется для, например, воспитания детей или поддержания отношений.
Тима все больше увлекала слава, а не изучение сознания, и его старинные друзья по Гарварду стали отдаляться
Сначала уехали Гюнтер Уэйл и Пегги Хичкок. Затем Ричард Альперт.
I don't think he was so good at living his life out in terms of the emotional intelligence that was required for example to raise children or to maintain relationships.
With Leary showing more interest in fame then consciousness his old Harvard friends began to drift away.
Gunther Weil and Peggy Hitchcock were the first to leave, followed by Richard Alpert.
Скопировать
мифологии"...
Поражаясь их не изученному еще разуму..." Речь обо мне?
"Герман Мелвилл считал, что богявится на землю в образе кита"...
"...
Ln celebration of the world's least known intelligence.
Herman Melville believed that God would come back to Earth as a whale.
Скопировать
- Он же всего в пяти милях.
Неизученная территория.
Джайлз сказал, мне опять придется шифроваться.
- Yeah, it's, like, five miles away.
It's uncharted territory.
Giles said I have to be Secret Identity Gal again.
Скопировать
Всё всегда зависит от ситуации, Седьмая, а мы можем продолжить наш диспут в другое время.
Когда вы отделили меня от коллектива, я была неизученной угрозой для вашего экипажа, но всё же, вы оставили
Вы - человек.
It always depends on the situation, Seven, but we can debate philosophy another time.
When you separated me from the collective, I was an unknown risk to your crew, yet you kept me on board, you allowed me to evolve into an individual.
You're a human being.
Скопировать
Капитан, мы оба очень хотим путешествовать с вами.
Мы одни, в неизученной части галактики.
Здесь мы уже завели себе несколько друзей и врагов.
Captain, we both want very much to be a part of your journey.
We're alone in an uncharted part of the galaxy.
We've already made some friends here and some enemies.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3198.4.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3198.4.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров,
поиску новой жизни и неизученных цивилизаций. Это смелый шаг туда, где не ступала нога человека.
Бортовой журнал, звездная дата 3141.9.
Its five-year mission:
To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3141.9.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3842.3.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3842.3.
Скопировать
Это путешествия звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Журнал капитана, звездная дата 3156.2.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3156.2.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездная дата 3113.2.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to boldly go where no man has gone before.
Captain's log, stardate 3113.2.
Скопировать
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Бортовой журнал, звездный день 2124,5.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Ship's log, stardate 2124.5.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неизученный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неизученный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение