Перевод "неожиданная" на английский

Русский
English
0 / 30
неожиданнаяsuddenly unexpectedly sudden unexpected
Произношение неожиданная

неожиданная – 30 результатов перевода

(ВЕДУЩИЙ) 0100 часов
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
01:00 hours.
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Скопировать
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Коммандер Джексон
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Commander Jackson,
Скопировать
Теперь меня зовут Билл Карсон.
Напали неожиданно.
Все мертвы.
My name is Bill Carson now. It's Carson.
Surprise attack.
All dead.
Скопировать
Да, это - я
Не ожидала? Я умею слушать и ты не сможешь потрзить меня
Вы можете идти?
Yes, it's me
Lucky I can hear the wind or your could have hit me
Can you walk?
Скопировать
Вы должно быть устали, отдохните Следуй за мной
Мы встретились только 3 дня назад ты не ожидал , что я буду твоей женой
Как ты можешь шутить такими вещами?
You must be tired, take a rest follow me
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife
How can you joke with marriage?
Скопировать
Не притворяйтесь больше, что мы товарищи
Не ожидал, что с тобой это случится?
Теперь ты можешь остаться здесь и наслаждаться жизнью
Don't pretend any more you mean fellow
You don't expect this do you?
Now you may stay here and enjoy life
Скопировать
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age of 91."
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Скопировать
Предупреждение, но несвоевременно.
Неожиданно.
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Warning and out of time.
Unforeseen.
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure.
Скопировать
Вы назначили там встречу?
Нет, я не ожидала встретить там Тифуса.
В газете я прочитала, что мой друг, Ришар П... умер.
Were you supposed to meet him?
I didn't expect to run into Typhus.
I'd read in Ouest-France that my friend, Richard P..., was dead.
Скопировать
Вы не сделаете это со мной.
Вы не ожидали артиллерию, а?
Заряжай!
You won't do this service to me.
You were not expecting the artillery, huh?
Charging!
Скопировать
А это кости генерала Дюрана.
Я вижу, что он не потерял свою привычку приходить домой неожиданно...
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
And these are the bones of general Duran.
I see that he hasn't lost his habit of coming home unexpected...
But this time you're wrong, old turkey....
Скопировать
Все очень просто.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Well, very simply,
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
Скопировать
Похоже десять из десяти.
О, это неожиданный поворот.
Где вы нашли это?
I should give myself ten out of ten.
Oh, you did give me a turn.
Where did you find it?
Скопировать
Где мы находимся?
Ох, ты не ожидала, что он знает?
Ну, давайте посмотрим?
Where are we?
Och, you don't expect him to know do you?
Well let's explore shall we?
Скопировать
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
В этом случае, думаю, слова "интересный" будет достаточно.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
In this case, I should think "interesting" would suffice.
Скопировать
Квадротритикал - не пшеница, капитан.
Разумеется, я не ожидаю от вас или мистера Спока знаний в этой области, но квадротритикал довольно--
Квадротритикал - высокоурожайное зерно, четырехлопастный гибрид пшеницы и ржи.
Quadrotriticale is not wheat, captain.
Of course, I wouldn't expect you or Mr. Spock to know about such things, but quadrotriticale is a rather...
Quadrotriticale is a high-yield grain, a four-lobed hybrid of wheat and rye.
Скопировать
Просто прекрасно.
Но не неожиданно.
- Капитан Кирк!
Well, that's just lovely.
But not totally unexpected.
- Captain Kirk. Captain Kirk.
Скопировать
Боевая тревога!
Появилось неожиданно, но мы держим дистанцию.
Отсюда я ничего не вижу.
Come on.
It came up on us fast, captain, but we seem able to maintain our distance. I'm blind here.
What's it look like?
Скопировать
Я бы хотел, чтобы вы задумались над тем что сомнения, в которых вы себя обвиняете наследственное качество вашего вида.
Перед лицом неожиданной и явной угрозы человек всегда испытывает сомнения.
Он колеблется.
I would like you to consider that the hesitation for which you are blaming yourself is a hereditary trait of your species.
When suddenly faced by the unknown or imminent danger, a human will invariably experience a split second of indecision.
He hesitates.
Скопировать
- Заняться этим, сэр?
А я пока поговорю с нашим неожиданным гостем.
Возможно, он сможет дать какие-то ответы.
- My job, sir? - Yes.
Meanwhile, I'll talk to our unexpected guest.
Maybe he can provide some answers.
Скопировать
Беспорядка нет, как и недопитых чашек с кофе.
Что бы тут ни было, это было не неожиданно.
Что вы думаете, сэр?
No clutter, no half-empty cups of coffee.
Whatever happened didn't happen without a warning.
What do you think did it, sir?
Скопировать
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Не ожидаешь найти такое в райском саду.
Джим!
It's like saponin, only it's a thousand times stronger.
Peculiar stuff to find in paradise.
Jim!
Скопировать
Простите за вторжение.
Мы не ожидали такого приема.
Прием?
I'm sorry to break in on you like this.
We didn't expect that kind of welcome. Welcome?
You are strangers?
Скопировать
Вот именно!
И молодой человек этого не ожидал!
Это ужасно...
Indeed!
I didn't expect this.
It's all...
Скопировать
Хорошо.
Поскольку вы многим обязаны Тоётоми, не ожидал, что вы так легко примете наше предложение .
Я купец.
Alright.
Since you owe the Toyotomi's much favor, I hadn't expected you to accept our proposal so easily.
I'm a merchant.
Скопировать
Иногда жизнь заставляет людей делать необъяснимое.
Неожиданное... понимаешь?
Вот твоя мама, счастливая женщина, убивает себя.
It makes people do things we cannot afterwards explain.
Not the expected thing, you understand?
Like your mother, a happy woman, she suicides herself.
Скопировать
Ослушница, Клейст!
Не ожидала от тебя
Я не знаю.
Disobedient, Kleist!
I didn't expect that from you.
I don't know.
Скопировать
Ясно...
Вы не ожидали, что мне это понравится.
- Не помешал?
I see ...
You can't expect me to like it.
- Am I interrupting?
Скопировать
- Нет.. Я просто вспомнила легенду.
Неожиданно вернувшийся муж... Клод...
Смерть любовника... Андре...
No, I'm just thinking about the legend
The husband returns Claude
The death of the lover André
Скопировать
И это соединение ненависти и силы в Гитлере, которые загипнотизировали Германию, зачаровали весь мир!
У нас неожиданно обнаружились влиятельные союзники.
Нам стало доступно все, в чем было отказано, пока мы оставались демократическим государством.
The very elements of hate and power about Hitler that mesmerised Germany, mesmerised the world!
We found ourselves with sudden powerful allies.
Things that had been denied to us as a democracy were open to us now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неожиданная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неожиданная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение