Перевод "нобелевская премия" на английский

Русский
English
0 / 30
премияbounty prize premium bonus reward
Произношение нобелевская премия

нобелевская премия – 30 результатов перевода

Смутьян.
- Лауреат Нобелевской премии?
- Да.
He's a troublemaker.
- The Nobel prizewinner?
- Yes.
Скопировать
Ну, профессор?
Ну, я бы не сделал этого без денег нобелевской премии.
Вы профессор Джонс?
The professor, I mean?
Well, I couldn't have done it without the Nobel Prize money.
Are you Professor Jones?
Скопировать
- Вы её не знаете? - Практически нет.
Нобелевская премия, 1909 года.
- Так вы всё больше с интеллектуалами общаетесь?
Never heard of her.
A Swedish writer, 1909 Nobel Prize winner.
Do you live your whole life with intellectuals?
Скопировать
Альберт Эйнштейн - в возрасте 34 стал профессором.
в возрасте 42 удостоен Нобелевской Премии.
Вернер Карл Гейзенберг - в возрасте 26 стали профессор.
At age 34 was become a professor.
At age 42 was honored a Nobel Prize at age 22 was become a professor.
At age 60 was honored a Nobel Prize at age 26 was become a professor.
Скопировать
Вернер Карл Гейзенберг - в возрасте 26 стали профессор.
в возрасте 31 удостоен Нобелевской Премии
Соотношение между эффективностью научной продуктивности и возраста.
At age 60 was honored a Nobel Prize at age 26 was become a professor.
At age 31 was honored a Nobel Prize
Correlation between scientific efficiency and age.
Скопировать
- Не знаю.
Обладатель Нобелевской премии по литературе?
- А где был на следующий день?
- No clue.
Nobel winner for literature?
- Where were you the next day?
Скопировать
- Кто это? - Не знаю!
Обладатель Нобелевской премии по литературе.
- А после постели?
- Who is this?
- No clue! Nobel winner in literature.
- And after bed?
Скопировать
Да нет же, ваш шеф был там, в этом...
Франка Пеха, лауреата Нобелевской премии, который, получается, и не родился, бедняжка.
- Соболезную. - Понимаю.
Nonsense. Your boss was in this... suit.
I mean Frank Pech. Winner of the Nobel Prize. Who, unfortunately, was never born.
- My most sincere condolences.
Скопировать
Дракулой!
Аннулятор может принести вам Нобелевскую премию.
Это правда, профессор?
Dracula !
The Annulator could bring you the Nobel prize.
Is it true, Professor ?
Скопировать
- Да, но...
- И кроме того, мы бы не хотели, чтобы твоя Нобелевская премия подвергалась опасности из-за неудачного
Что ты предлагаешь?
-Yes, but...
-And besides, we wouldn't want your Nobel Prize to be jeopardised by an unfortunate coincidence, now, would we?
What are you suggesting?
Скопировать
Как называется Сумеречная Зона, где астронавты встречают гигантскую леди?
Кто была первая женщина, получившая Нобелевскую премию?
Сколько будет Микки Руни весить на Луне?
What's the name of the Twilight Zone where the astronauts meet the giant lady?
Who's the first woman to win a Nobel Prize?
How much does Mickey Rooney weigh on the moon?
Скопировать
"Тела в мире делают мир". Ух ты!
Тебе могут дать первую Нобелевскую Премию за мацканье.
Так из какой страны этот парниша?
I figure, bodies at peace make peace.
You might just get the first Nobel Prize in rubbing.
So, what country is this guy from?
Скопировать
Так считают некоторые учёные.
Oдин лауреат Нобелевской премии заявил, цитирую:
"Всё говорит о том, что замысел неизбежно провалится, он превышает возможности а пилоты этой машины поплатятся жизнью. "
Some of that criticism from scientists.
One Nobel Prize winner noted, his words:
"There is every indication that this is beyond our capabilities, that this endeavor will fail and that the Machine's occupant will pay for it with his life. "
Скопировать
После её опубликования вся область биологии должна быть определена абсолютно по-новому.
Это, предположительно, первый реферат по биологии, который получит Нобелевскую премию.
Ну, теперь я действительно спокоен.
After they publish this, biology will need a complete redefining!
This is likely the first biology paper ever to win a Nobel prize.
That's really reassuring.
Скопировать
Один номер, другой номер. Они приговорили англичан к моногамной жизни.
И ждут Нобелевскую премию.
Лидия беременна.
I mean they are single-handedly condemning the average red-blooded Englishman to a life of terminal monogamy
What are they after? The Nobel Peace Prize?
And Lydia might be pregnant
Скопировать
Чарльз, трава становится все круче.
Всё больше утверждаюсь во мнении, пора нам выдать Нобелевскую премию за научные изыскания.
Изыскания?
You know, Charles, this gear is getting heavier.
I have a strong suspicion we should've been rocket scientists or Nobel Peace Prize winners or something.
Peace Prize?
Скопировать
Я вам говорю, это абсолютно неконституционно.
Я думаю, он заслужил Нобелевскую премию.
Это было прямо как стол алгонкинских детей.
I'm telling you, it's totally unconstitutional.
I think he deserves a Nobel Prize.
It was like the Algonquin kids' table.
Скопировать
Медаль в этой области - высокая награда.
Что-то вроде Нобелевской премии.
Она вручается раз в 4 года. Это очень престижно и достойно.
- Anyone know what the Field's medal is? It's a really big deal.
It's like the Nobel prize for math.
Except they only give it out once every four years. it's a great thing.
Скопировать
Здравствуйте, как поживаете? А он чего-нибудь умеет?
Прекращать войны и получать за это Нобелевские премии Этого хватит
Моя голова кружится.
Is he any good?
Looking like that, he talked his way into Jill St. John's bed. 'Nuff said.
[Singing] I'm so dizzy.
Скопировать
Нужно доставить ее в мой офис в Марсианском университете.
Это эксперимент, который может получить Нобелевскую премию.
-В какой области?
I need it shipped to my office at Mars University.
It's an experiment that may win me the Nobel Prize.
-What field?
Скопировать
Не забудь, мы имеем дело с потенциально смертельным вирусом, и лично я думаю, что Авгур -
Так давай приступим к делу, чтобы ты поскорее получил Нобелевскую премию.
Прекрасно.
All the while keeping in mind that we're dealing with a potentially life-threatening virus here. Now, personally, I think that Augur...
Right, so, let's get on with it, so you can collect your Nobel prize, alright?
Ingrate.
Скопировать
Теперь ты слушай меня.
У меня Нобелевская Премия в области Экономики и я могу точно сказать, что никто из вас ни черта не понимает
В 12:01, я воспользуюсь своей исполнительной властью и национализирую индустрию грузоперевозок.
Now you listen.
I have a Nobel Prize in economics. None of you have a clue.
I'm using my executive power to nationalize trucking.
Скопировать
- А что за Швеция?
- Нобелевская премия по литературе.
- Премия?
What's so special about Sweden?
The Nobel Prize for Literature.
A prize then?
Скопировать
- Может послужить, чтобы узнать её.
Если из-за одного стиха такую историю раздули, как Вы выиграете Нобелевскую премию?
- Слушай, Марио, ущипни меня, чтобы прекратить этот кошмар!
It might help you.
Look, Poet... if you make all this fuss over one poem... you're never going to win that Nobel Prize!
Mario, pinch me and wake me from this nightmare!
Скопировать
Молчи: ничтожество!
Сражен моей Нобелевской премией мира.
Какая ирония.
Hush, field trip boy!
Impaled on my Nobel Peace Prize.
How ironic.
Скопировать
Хорошо!
Хочу клонировать свой ДНК и получить Нобелевскую премию.
Вот.
Okay.
I want to replicate my own DNA and win the Nobel Peace Prize.
Yeah.
Скопировать
Пикард, Который сражался..
Пикард, Который заслужил Нобелевскую Премию.
Пикард, Который осваивал первые колонии на Марсе.
The Picard who fought at Trafalgar.
The Picard who won the Nobel Prize.
The Picards who settled the first Martian colonies.
Скопировать
Можете приготовить его с сосисками.
Человек, который принес это, лауреат Нобелевской премии.
Скажи ему, чтоб забрал труп - он на кухне.
You can make it into sausages.
The man carrying it is a Nobel Prizewinner.
Tell him to take the corpse out to the kitchen.
Скопировать
- Ку.
Вместо того, чтобы все время думать, что ты первый грузинский космонавт и что тебе Нобелевскую премию
Я хотел ее в институт цветных металлов сдать. Вдруг что-нибудь новое?
Koo.
Violinist, instead of thinking all the time that you're the first Georgian cosmonaut and that you'll get a Nobel Prize, give back the spoon you stole from the destitute artists.
I wanted to give it to the Institute of Non-ferrous Metals as something new.
Скопировать
Я становлюсь "Брандломухой".
Это потянет на Нобелевскую премию.
Сюда.
I'm becoming "Brundlefly."
That's worth a Nobel Prize.
Here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нобелевская премия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нобелевская премия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение