Перевод "обливать" на английский

Русский
English
0 / 30
обливатьglaze spill pour sluice
Произношение обливать

обливать – 30 результатов перевода

- Ну, этого с меня уже хватит
Сейчас он, наверное, там внизу с этой штукой, Обливается слезами
- Мне нужно поспать
Well, I got a drink out of it, anyway-
He's probably down there with that thing at this very minute... - crying over it-
I've got to sleep-
Скопировать
Требовал делать это только под душем.
Потом валит и обливает ледяной водой.
- Не смейся.
About that shower thing.
At first, he asked you to wash his back, then he lay you on the floor and showered you with the cold water.
Stop giggling.
Скопировать
Не знаю, если дело в этой планете или в том, что случилось с Джо,
- но я просто обливаюсь потом.
- Да.
Don't know if it's this planet or what happened with Joe...
- I'm sweating like a bridegroom.
- Yeah.
Скопировать
У него нет больше.
Канючит, слезами обливается.
- Возьми деньги, отпусти.
He doesn't have any more on him.
He's nearly screaming the place down!
- Take the money and let him go. - I already did.
Скопировать
Тэсс...
У меня сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты батрачишь вот так, тем более что я знаю, что вся
Я не могу вернуть время вспять, Тэсс, но я постараюсь исправить положение.
Tess.
It breaks my heart to see you slaving away like this. Especially when I know the blame is mine.
I cannot undo it, Tess. But I can try to make amends.
Скопировать
Нужно, чтоб было как можно больше народу.
- Хочешь, чтоб тебя с ног до головы обливали из шланга?
Хочешь промокнуть, на это есть море.
We need as many people as possible.
What's the point? Stomp around. yell.
Get hosed with water? We can get wet at the sea.
Скопировать
Ну хорошо.
Эдди, моё сердце кровью обливается, когда я вижу тебя в таком состоянии.
Как насчёт большого пакетика сахарных печенек от бабушки Мун?
Okay.
Oh, Eddie, it's breaking my heart seeing you like this.
How would a nice big batch of Grammy Moon's sugar biscuits sound?
Скопировать
Не возможно объяснить весь тот ужас, что я испытал.
Я обливался потом.
У меня слишком густая кровь для Невады.
There is no way of explaining the terror I felt.
I was pouring sweat.
My blood is too thick for Nevada.
Скопировать
Пуля не задела кость.
Думаешь Я обливаюсь кровью .
Нет, с тобой все будет в порядке.
It's just a flesh wound.
You think so? It feels like I'm fucking bleeding to death.
No, you'll be alright.
Скопировать
Как в басне про лягушку и скорпиона.
И потом, если б ты выиграл, я б тогда сейчас слезами обливался.
- И что же теперь?
Frog and the scorpion, you know?
Besides, if you would've won, I'd be crying the blues.
-What's the end?
Скопировать
Я умираю.
Мое сердце аж кровью обливается.
Ты плохо врешь.
I am dying.
My heart bleeds for you.
You lie poorly.
Скопировать
Это Бенни.
- Мамочка, они обливали меня!
Я тебе перезвоню.
It's Benni.
- Mommie, they hosed me!
I'll call you back.
Скопировать
Да для меня червь в крови лучше, чем они.
Он всё время обливает грязью полицейских.
Если ты, Джек, хочешь получить эту работу, соблюдай правила.
Don't you like the media? A worm in my blood is more attractive to me.
He fucks cops over.
Can't say no to the media. You want this job?
Скопировать
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
Он обливал их маслом и поджигал.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
For the entertainment of his guests,
Nero would illuminate his whole garden... with bodies of live Christians covered in burning oil... strung up on flaming crosses, crucified.
And at dinner, he would have the Christians rubbed by his guards... with aromatic herbs and garlic... and sewn up into sacks.
Скопировать
В нем сквозняк.
У меня просто сердце кровью обливается.
Да ладно тебе, Эдди. Я более чувствителен, чем ты.
It's letting in a draught.
Oh, my heart bleeds
Come on, Eddie, I'm more sensitive than you are.
Скопировать
Мама: мы можем поехать на фабрику на экскурсию: там я пожалуюсь лично!
Дорогая, ты же не будешь обливать работников красной краской?
Люди Киблера тогда очень расстроились.
We could go on the factory tour, and I could complain in person.
Honey, you're not going to throw red paint at the executives, are you?
The Keebler people were very upset.
Скопировать
Это неестественно.
В Филиппополе (Пловдив) был один англичанин, который каждое утро обливался холодной водой.
Отвратительно!
I mean, it's not natural.
There was an Englishman at Philippopolis who used to wet himself all over with cold water every morning when he got up.
Disgusting!
Скопировать
Прошу.
Сердце кровью обливается, когда я вижу, как ты страдаешь.
Я много думала, пока ехала обратно.
Please.
It just breaks my heart to see you like this.
I've done a lot of thinking on the drive.
Скопировать
Не принимай так близко к сердцу.
Удовольствий мне сегодня хватило и без дамы, обливающей меня слезами с ног до головы.
Я его почти не знала.
Don't get hysterical.
I've had enough excitement without a dame going weepy on me.
- I barely knew the man.
Скопировать
Вечная история... ... как и Партия Демократов...
Вот он - обливался слезами...
тогда в церкви... плакал как малое дитя...
Ancient history, like the Democratic Party.
He was in tears.
In church, crying like a baby.
Скопировать
Я так переживала за тебя!
Я смотрела на тебя там, на похоронах, и у меня сердце обливалось кровью.
Я так хотела тебя обнять...
I feel so bad for you.
I was watching you at the funeral, and my heart was aching.
I wanted to hold you so much.
Скопировать
Ник, поторопись! Дверь не открывается.
Не обливайся потом, ребенок.
Ты пытался.
The door will not open.
No sweat, kid.
You tried.
Скопировать
Куртка?
Я сижу тут, обливаюсь потом, а вы говорите мне, что на нём была куртка?
Нет, нет, нет...
A parka?
I'm sitting here, I'm sweating like a pig and you're telling me this guy was in a ski parka?
No, no, no, no...
Скопировать
- Я не позволю этому произойти.
Сердце кровью обливается, когда вижу страдающее животное.
Вам удастся что-либо сделать?
- l won't let a thing like that happen.
Makes my heart bleed to see that animal suffering.
Will you be able to do owt?
Скопировать
Приличные - это те, кто может позволить себе жить в другом месте?
Бог мой, да ты либерал с обливающимся кровью сердцем, Пол.
Да, оно обливается кровью за тех, кто лишён привилегий.
You mean, people who can afford to.
Christ. You're such a bleeding-heart liberal.
For the underprivileged, yeah.
Скопировать
Бог мой, да ты либерал с обливающимся кровью сердцем, Пол.
Да, оно обливается кровью за тех, кто лишён привилегий.
Эти лишённые нам уже все мозги проели.
Christ. You're such a bleeding-heart liberal.
For the underprivileged, yeah.
The underprivileged are beating our brains out.
Скопировать
Чтоб она провалилась!
Эти духи, которыми она обливается, - полное дерьмо.
Может быть, это и престижная марка, но мне от них блевать хочется.
Damn her.
And that perfume she wallows in is muck.
Look, it may be some fancy brand, but it makes me vomit.
Скопировать
Если бы мне удалось стать таким как ты, то я был бы счастлив.
У меня сердце кровью обливается, когда я гляжу на твою мать, Тугрул.
Я не видел сестру такой раньше.
If only I could be like you. It is a great honor for me.
Your mother's condition breaks my heart, Tugrul
I haven't seen my sister like this before.
Скопировать
Он должен сдаться.
У меня сердце кровью обливается.
Я этого больше не вынесу.
He should surrender.
It breaks my heart.
I can't take it any longer.
Скопировать
От меня, похоже, пахнет бензином.
На заправках приходится заливать бензин самому, и я всегда обливаюсь.
Проклятие!
I smell like gasoline.
They won't poor it for you so I always spill some on myself.
It's bullshit!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение