Перевод "обливать" на английский

Русский
English
0 / 30
обливатьglaze spill pour sluice
Произношение обливать

обливать – 30 результатов перевода

Такое бывает между друзьями.
Но мое сердце кровью обливается.
Мне очень жаль.
It can happen among friends.
But it breaks my heart.
I'm really sorry.
Скопировать
Мы пережили коллапс нашей банковской системы который разрушил жизнь миллионам людей, так?
Протестующие прошли маршем в прошлую субботу и их обливала из перцовых баллончиков полиция
Это сюжет канала Fox, который про то больно ли от перцового баллончика?
We experienced a massive failure of our banking system, which devastated the lives of millions of people, right?
Protesters marched last Saturday and got pepper sprayed by the police.
This is the Fox coverage, which was about does pepper spray hurt?
Скопировать
А может быть я просто продолжала идти.
Моё сердце обливается кровью за тебя, Кали.
По-видимому могло быть намного больше крови.
And maybe I just kept walking.
- My heart bleeds for you, kali.
Apparently hers Could have bled a little more.
Скопировать
Это странно.
Особенно потому, что здоровяк Маклина обливался холодной водой всю зиму.
Это ожесточает игроков.
That's odd.
Especially because Maclean's big on cold-water treatments all winter.
Toughens up the players.
Скопировать
Хорошо, что завтра будет еще один.
Чувствую, нас часто будут обливать холодной водой.
Этому не бывать.
Good thing there's another one tomorrow.
I see a lot of cold showers in my future.
This is not happening.
Скопировать
Он не заслуживал того, чтобы в СМИ его называли убийцей.
И он не заслуживал того, чтобы его все обливали грязью.
Ты поступил так, как посчитал нужным.
He didn't deserve the press calling him a murderer.
And he didn't deserve to be left hanging out to dry.
You did what you needed to do.
Скопировать
Ты не слышал то, что я услышала в ее голосе.
И не видел как Лайл обливал её тем дождём.
Первый раз когда я не буду судить кого-то за его поступки.
You didn't hear what I heard in her voice.
Or see her douse Lyle with that acid rain.
Though it wouldn't be the first time I've misjudged someone.
Скопировать
Я не мог позволить этому выйти наружу тому, что Гарри убил себя потому, что оставил Западный Мельбурн.
Вы говорили, что Гарри обливался холодной водой после тренировки.
Да.
I couldn't have that come out that Harry had killed himself because he left West Melbourne.
You said Harry used ice treatments after training.
Yes.
Скопировать
Придя к такому же выводу, я решил одолжить мудреный кран Джеймса.
Сердце кровью обливается.
Точно.
'Having come to the same conclusion, 'I decided to borrow James's complicated crane.'
I can't stand watching this.
Right.
Скопировать
А ещё у Чэда в офисе есть такая специальная штука.
Он нас заставлял загонять туда новеньких, и обливал их водой.
Я думаю, мы закончили... больше вопросов нет.
Chad has a big swing in his office.
He used to make us push the new girls and pour water on them.
I think we're done... no more questions.
Скопировать
Пока-пока, трастовый фонд.
Сердце кровью обливается.
Просто выслушайте.
Bye-bye, trust fund.
Oh, my heart weeps for you.
Just hear me out.
Скопировать
Ты играешь роль тети Кэролайн все эти годы. Как тебе это удалось?
У меня сердце кровью обливалось.
Довольно долго.
All those years playing Aunt Carolyn.
It broke my heart.
For a long time.
Скопировать
Господи.
От того, что он ей сказал - сердце кровью обливается.
Он такую страшную и нездоровую чушь говорил...
Oh my God.
Breaks my heart the things he said to her.
Some weird, sick.
Скопировать
- Да, твои.
Мы обливали друг друга водой в саду, и ты носился без штанов.
- Нам тогда три года было.
- Yes, yours.
When we'd play in the garden with the water pails and you'd run around without pants.
- We were three.
Скопировать
Ты знаешь, что в последние дни мне проще всего заснуть в душе?
У меня чувство, что что-то не так, и заснуть я могу, только когда голый и обливаю себя водой.
Думаю, я буду более уравновешенным где-то в другом месте.
Did you know the place I get the best sleep is in the shower these days?
And I feel like there's something wrong, and the only place I can actually fall asleep is when I'm naked and dumping water all over myself.
I think I'd be less crazy somewhere else.
Скопировать
А это и правда тебя очень беспокоит, да?
Обливаюсь холодным потом.
Ага.
This has really taken over your life, hasn't it?
I can't stop showering.
Aha.
Скопировать
Вылечить умеренные раны!
Я их всех обливаю!
Держу лицо Бритты в луже.
Cure moderate wounds!
I spray all over them.
I hold Britta's face in a puddle.
Скопировать
- А у тебя есть темные стороны.
- Да я все время потом обливался.
- Что такое?
You got some hidden corners.
I was sweating the whole time.
Hmm. What's wrong?
Скопировать
Менеджер отеля сказал моим людям.
Сердце кровью обливается.
Как говорила моя мама:
The hotel manager told my people.
Breaks my heart.
Now, my momma used to say, "in the big city
Скопировать
Расслабьтесь. невозможно сосчитать его!
Поэтому моё сердце... моё сердце обливается кровью.
ПОНЯЛИ?
Relax. Because it increases so much everyday, because it increases every time I wake up, it's impossible to count it.
So my heart... my heart hurts so much. Got it?
!
Скопировать
Что Вы скрываете?
Возможно, обливающееся кровью сердце.
Ваше Величество, встреча организована.
What are you hiding?
Well, perhaps I'm hiding a bleeding heart.
Your Majesty? The meeting is arranged.
Скопировать
Я найду зерно где-нибудь еще.
Вы пришли сюда не потому, что ваше сердце обливается кровью при мысли о голодающих подданных.
Что Вы скрываете?
I shall get my grain elsewhere.
You didn't come here because your heart bleeds for your starving countrymen.
What are you hiding?
Скопировать
Я собираюсь на юг, чтобы найти больше Пауни.
Мое сердце обливается кровью ...
Но месть в руках Господа.
I'm going south to find more Pawnee.
My heart bleeds ...
But revenge is in the creator's hands.
Скопировать
Он думал о том, что жена его больше совсем не любит
Он не стал обливаться слезами, ему вообще казалось... что рыдать - это последнее, что станет делать большинство
Сэр, не могли бы вы на секунду посмотреть в камеру?
He was thinking his wife doesn't love him at all anymore
He didn't burst into tear and he didn't think... things most people do... when they realise someone doesn't love them anymore is cry
Sir, would you mind take a look into the camera here for me?
Скопировать
Не переезжаете его на машине.
Не обливаете бензином и не поджигаете.
Вы просто гуманно его усыпляете.
You're not running it over with a car.
You're not dousing it with gasoline and lighting it on fire.
You're just putting it humanely to sleep.
Скопировать
Но выбрала я тебя.
Потому что Вы так хорошо играли вместе, потому что ты не причиняла ей боль, не обливала грязью, а теперь
Франциск может продолжить род с кем угодно.
But I chose you.
Because you played well together, because you didn't hurt or throw mud at her, but now you have done both, as, clearly,
Francis can procreate with anyone, they say.
Скопировать
Она обманула, сказав тебе, что я изменщик, только чтоб разлучить нас!
Хорошо, но не нужно было обливать ее кислотой.
Да, я знаю.
She lied about me cheating to break us up!
Well, you didn't have to throw acid at her.
(Sighs heavily) Yes, I know.
Скопировать
Я ненавидела её за то, что она бросила меня с этим педофилом, но теперь я всё поняла.
От этого дневника сердце кровью обливается.
Ваш отец начал приставать к вам с Ванессой, когда вам было 4 года?
I hated her for leaving me with that pedophile, but now I get it.
This diary is heartbreaking.
Your father started abusing you and Vanessa when you were four years old?
Скопировать
Крейг невиновен, и мы надеемся, что вы это докажете.
Мы не потерпим, чтоб его имя продолжали обливать грязью.
Может немного придержим коней?
Craig is innocent and we expect you to prove that.
We won't see his name smeared like this any longer.
Can we back up just a scootch?
Скопировать
-Ну ты как там вообще?
- Странный приход - будто я сижу в говне и обливаюсь блевотиной.
-Это не приход.
You all right back there, buddy?
The pills make me feel like I'm sitting in my own feces, with vomit dripping all over me.
Well, that's because you are.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обливать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обливать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение