Перевод "обновленный" на английский

Русский
English
0 / 30
обновленныйupdate renovation renewal
Произношение обновленный

обновленный – 30 результатов перевода

Садись.
Если придёт начальство, притворись, что ты звонишь предложить обновление по программе...
- ..."Друзья и семья", я знаю. - Да.
Sit here.
If the (? ) comes just pretend you're on a call doing an upgrade for "Friends and Family", I know.
- Yeah.
Скопировать
Я звоню из телекоммуникаций XL5, сэр.
Как важному клиенту, мы предлагаем вам бесплатное обновление в рамках нашей программы "Друзья и семья
Джамаль?
I'm calling from XL5 Communications sir.
As a valued customer, we are offering you a free upgrade with our "Friends and family"
Jamal?
Скопировать
Ему не понравилось, во что та превратилась - в огромную машину для убийства.
И он вернулся на Ближний Восток, размышляя, почему бы не передать учение Будды в обновленной форме.
И он попытался.
He didn't like what they became - A giant killing machine.
He went to the Near East thinking, "Why not pass the Buddha's teachings on in a modern form."
So he tried.
Скопировать
Здесь всё, что тебе нужно.
Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
Боже мой.
It's everything you need.
It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards.
Oh, my God.
Скопировать
Жмем на "регистрацию".
"Готовы обновления". Запускаем обновления.
"Время загрузки 12 минут". Значит загрузится через 5 или 10 минут.
You hit "register".
"Updates are ready." I should update.
"Estimated time 12 minutes." So it should take about 5 or 7 minutes.
Скопировать
Я замолвю словечко наверху.
Обновление это здорово.
Мы слышали про рок.
I can have a word upstairs.
Regeneration would be fine.
We've heard about rock.
Скопировать
Т-ты права!
когда придут обновленные документы?
тоже написала семизначный код.
Um, no reason...
Didn't you see the notice of change?
The last Kaikyaku wrote down seven digits, too.
Скопировать
Привет.
Я услышала, что наверху скрипят доски пола и происходит наше очередное обновление, вот и подумала, раз
Ой, это Гас.
HI.
I HEARD THE FLOORBOARDS SQUEAKING OVERHEAD AND... OUR NEXT RENOVATION.
OH, GOSH...
Скопировать
Но меня повышают, переводят в Тусон,..
...и мне просто хочется обновления, понимаешь?
Бизнес есть бизнес.
But, well, just... promotion and transfer to Tucson...
I need to shake things up a bit, you know.
Business is business.
Скопировать
Наконец-то можно с головой нырнуть в серьёзную журналистскую работу.
Таиланд издревле привлекал путешественников со всего света возможностью духовного обновления и кармического
На протяжении веков чужеземцев непреодолимо тянули и сам Бангкок и его святыни.
Relieved at last to throw myself into serious journalistic work.
Thailand has long called travelers from around the globe to take spiritual succour and karmic rest.
For centuries, Western visitors have been inevitably drawn to some of Bangkok's oldest sanctuaries.
Скопировать
Хорошо, я не знаю, я не знаю.
Но факт, что Мститель вызвал коррелятивное обновление кажется, указывает что программа DHD является адаптивной
Плюс, мы не имеем ничего другого.
OK, I don't, I don't.
But the fact that Avenger triggered a correlative update seems to indicate that the DHD program is adaptive by its very nature.
Plus, we have nothing else.
Скопировать
Нет, он не был разработан, чтобы сделать это.
Он не был разработан вызывать коррелятивное обновление также.
Вы сказали это сами Джей.
No, it wasn't designed to do that.
It wasn't designed to trigger a correlative update either.
You said it yourself, Jay.
Скопировать
Хорошо, правда, мы не знаем как вирус был передан.
Если он переместился вместе с автоматическим обновлением, то он находится в самой программе набора.
Мы бы перебирали тысячи линий кода, как поиск иголки в стоге сена.
Well, the truth is, we don't know how the virus was transmitted.
If it piggybacked with the automatic update, it's in the dialling program itself.
Could be thousands of lines of code - like looking for a needle in a haystack.
Скопировать
- Это означает, что ничего из этого не моя вина.
Мститель не был разработан вызывать коррелятивное обновление.
Я не была бы слишком взволнована.
- That means none of this is my fault.
Avenger wasn't designed to cause a correlative update.
I wouldn't get too excited.
Скопировать
Что я сделал?
Это другое обновление.
Невин, я хочу, чтобы ты остался здесь.
- What did I do?
- It's another update.
Nevin, I want you to stay here.
Скопировать
- Я все еще не вижу как это возможно.
- Автоматические коррелятивные обновления.
Я думал эти происходят раз каждые 200 лет.
- I still don't see how this is possible.
- Automatic correlative updates.
I thought those happened once every 200 years.
Скопировать
Мы никогда не фиксировали это, но нам кажется, что врата обновляют друг друга автоматически чтобы передать новые координаты, которые применяются.
И Вы считаете, что вирус Доктора Фелджера начал одно из этих обновлений?
Это, возможно, вызвало автоматический внутренний протокол в DHD.
We've never witnessed it, but we believe the gates dial each other automatically to transmit the new coordinates that apply.
And you believe Dr Felger's virus initiated one of these updates?
It may have triggered an automatic internal protocol in the DHD.
Скопировать
Вся сеть врат парализована, но мы можем все еще можем набирать...
Мы думаем, что вирус был распространен из-за коррелятивных обновлений, начатых DHD.
Мы не имеем никакого DHD, таким образом наши врата были незатронуты.
The entire gate network is paralysed, but we can still dial out.
We think the virus was spread due to correlative updates initiated by the DHDs.
We have no DHD, so our gate was unaffected.
Скопировать
Что там происходит?
Что за "обновление"?
Что они делают?
What happens in there?
What's upgrading mean?
What do they do?
Скопировать
Оцепить помещение Сферы.
Начать экстренное обновление с этих сотрудников.
Нет, так же нельзя!
Quarantine the Sphere Chamber.
Start emergency upgrading. Begin with these personnel.
No, you can't do this!
Скопировать
Я только хочу, чтобы мои дети были здоровыми и... чтобы этот яд не испортил их кости.
Главный эффект воздействия серьезных доз радиации заключается в том, что прекращается обновление клеток
Это - меню, подготовленное секцией соцобеспечения Корпуса Гражданской обороны во время учений, которые, как предполагалось, подготовят к жизни после термоядерного нападения.
I just want my kids to be straight and... and not to have this... poison working in their bones.
The main effect of exposure to severe radiation is to stop the renewal of the, er, cellular lining of your intestine, with the result that your body fluids flow straight out from the raw inside of your intestine and you literally... dry out.
This is the menu of a meal prepared by the welfare section of the Civil Defence Corps during an exercise supposed to take place after a thermo-nuclear attack.
Скопировать
Его личная жизнь казалась восхитительной, а политическое будущее -- блестящим.
правительства Национального единства, которое пришло к власти после хунты, -- он подавал великие надежды обновления
Однако выход в 1980 году его книги "Меланхолия конца века"
His personal life seemed perfect and his political future brilliant.
A deputy, a Minister in the government of the National Union, which followed the fall of the Junta, he looked like one of the great hopes for revival in Greek politics.
However in 1980, the publication of his book "Despair at the End of the Century"
Скопировать
К сожалению, общественный прогресс идёт медленно. Ему препятствуют те, кто его боится. Но, главное - тем, кого призывают к борьбе за права человека, недостаёт мужества и жертвенности поддержать эту борьбу.
большинство остаётся в пассивном ожидании, что события сами будут развиваться в их пользу, горстка борцов за обновление
Все величайшие достижения прогресса осуществляются просвещённым меньшинством, чей взгляд был устремлён в будущее, которым они бредили.
Unfortunately, social progress walks slowly, hampered by those who fear it, but also, above all, not supported with sufficient courage and sacrifice by those who call on it instead as a human right!
And so, the most people remain passively in the rear guard, waiting for events to mature in their favor, while a tiny band of rebels, of innovators, is courageously in the vanguard.
All the great advances in history have in fact begun with the bold and generous work of a small enlightened minority, which has an eye to the future and for this seems dreamy.
Скопировать
Что мы можем сделать?
Его единственный шанс - полное обновление схем.
Как нам сделать это вовремя, чтобы спасти его?
What can we do?
His only chance is an entire circuit regeneration.
How can we do that in time to save him?
Скопировать
- Что касается контракта ...
Это обновление договора.
Покажи им игру.
- This deal... - Marquee?
This is a renegotiation.
Show them your joy for the game.
Скопировать
"ы ела что-нибудь сегодн€, кроме йогурта?
" вот, так легко, с воодушевлением и чувством полного обновлени€, € ушел.
ј потом пон€л, что € наделал.
Did you eat anything today at all besides yogurt?
So, lightly, feelin' great, like a new man...
I walk out, and it comes crashing down on me...
Скопировать
В конце концов, это шумный город, где каждый дурак может сделать бабки из хаоса, и многие делают. Могу рассказать вам что у нас есть.
У нас есть прекрасно обновленный викторианский городской дом.
Я любил звук всего этого:
After all, this was Boomtown, where any fool could make cash from chaos and plenty did.
I've got a beautifully converted Victorian townhouse.
I quite enjoyed the sound of it all.
Скопировать
В том-то и дело, что ничего.
Он всё еще не закончил обновление поля структурной целостности на верхнем пилоне три.
И половина переборок приоткрыта.
It's what he's not doing.
He still hasn't finished upgrading the structural integrity field on Upper Pylon 3.
So half the bulkheads are torn open.
Скопировать
- Там, наверно, куча ос.
И на каждой банке приглашение присоединиться к обновленному Институту.
Я что, похожа на того, кто вступает в Институт?
~ Probably riddled with bits of wasp.
Each pot includes an invitation to join our new Women's Institute.
Do I look like someone who'd join the WI?
Скопировать
Но эту жизнь, которую вы так превозносите, я хотел погасить самоубийством.
А сон мой, он возвестил мне новую, великую, обновленную жизнь.
Покайтесь сейчас. Время пришло.
But this life, that you esteem so highly I wanted to snuff out by suicide, but this dream
showed me a new, greater, rejuvenated life
(Man) Now is the time!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обновленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обновленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение